Translation for "enarbolando" to english
Enarbolando
verb
Similar context phrases
Translation examples
verb
3. Los Estados Partes responderán con celeridad a la solicitud de otro Estado Parte a fin de determinar si una nave que está enarbolando su pabellón o está matriculada en ese Estado está autorizada a hacerlo, así como a las solicitudes de autorización que se presenten con arreglo a lo previsto en el párrafo 1 del presente artículo El tenor de esta disposición se inspira en el párrafo 7 del artículo 17 de la Convención de 1988 y en el párrafo 14 de las medidas provisionales de la OMI.
3. A State Party shall respond expeditiously to a request from another State Party to determine whether a vessel that is claiming its registry or flying its flag is entitled to do so and to a request for authorization made pursuant to paragraph 1 of this article. The language of this provision has been derived from article 17, paragraph 7, of the 1988 Convention and from paragraph 14 of the IMO interim measures. A/AC.254/4/Add.1/Rev.4
5. Los Estados Partes responderán con celeridad a la solicitud de otros Estados Partes a fin de determinar si una nave que está enarbolando su pabellón o está matriculada en ese Estado está autorizada a hacerlo, así como a las solicitudes de autorización que se presenten a tenor de lo previsto en el párrafo 3 del presente artículo La redacción de la presente disposicion está inspirada en el párrafo 7 del artículo 17 de la Convención de 1988 y en el párrafo 14 de las medidas provisionales (MSC/Circ.896, anexo).
5. A State Party shall respond expeditiously to a request from another State Party to determine whether a vessel that is claiming its registry or flying its flag is entitled to do so and to a request for authorization made pursuant to paragraph 3 of this article. The language of this provision has been derived from article 17, paragraph 7, of the 1988 Convention and from paragraph 14 of the interim measures (MSC/Circ.896, annex).
Las medidas de seguridad marítima requieren también que los Estados que sean Gobiernos Contratantes del Convenio SOLAS impartan orientación general sobre las medidas que se consideren apropiadas a fin de reducir el riesgo de seguridad para los buques que se hacen a la mar enarbolando su pabellón.
The maritime security measures also require States which are SOLAS Contracting Governments to provide general guidance on the measures considered appropriate to reduce the security risk to ships flying their flag when at sea.
3. Los Estados Partes responderán con celeridad a la solicitud de otros Estados Partes a fin de determinar si una nave que está enarbolando su pabellón o está matriculada en ese Estado está autorizada a hacerlo, así como a las solicitudes de autorización que se presenten a tenor de lo previsto en el párrafo 1 del presente artículo La redacción de la presente disposición está inspirada en el párrafo 7 del artículo 17 de la Convención de 1988 y en el párrafo 14 de las medidas provisionales (MSC/Circ.896, anexo).
3. A State Party shall respond expeditiously to a request from another State Party to determine whether a vessel that is claiming its registry or flying its flag is entitled to do so and to a request for authorization made pursuant to paragraph 1 of this article. The language of this provision has been derived from article 17, paragraph 7, of the 1988 Convention and from paragraph 14 of the interim measures (MSC/Circ.896, annex).
Tailandia ha indicado que su Gobierno aplica enérgicamente la política de negar apoyo a los barcos que, enarbolando el pabellón nacional, pescan en las zonas económicamente exclusivas de otros Estados sin la autorización de éstos.
76. Thailand has indicated that its Government had a firm policy of denying support to vessels, flying the national flag, that had fished in the exclusive economic zones of other States without their permission.
a) A todo buque de navegación marítima que navegue dentro de la jurisdicción de un Estado Parte enarbolando el pabellón de un Estado Parte; y
(a) to any seagoing ship within the jurisdiction of a State Party flying the flag of a State Party; and
El 1° de abril, la parte grecochipriota violó el statu quo de Pyla enarbolando en forma simultánea las banderas nacionales de Grecia y la República de Chipre en el club deportivo grecochipriota.
On 1 April, the Greek Cypriot side violated the status quo in Pyla by simultaneously flying the national flags of Greece and the Republic of Cyprus at the Greek Cypriot Sports Club.
b) A todo buque de navegación marítima que navegue dentro de la jurisdicción de un Estado Parte enarbolando el pabellón de un Estado no parte con la excepción de que, no obstante lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 2, dicho buque podrá embargado respecto de cualquier crédito, además de los enumerados en el párrafo 1 del artículo 1, por el que la legislación de ese Estado Parte permita el embargo.
(b) to any seagoing ship within the jurisdiction of a State Party flying the flag of a State non-Party except that notwithstanding article 2, paragraph 2 any such ship may be arrested in respect of any claim, in addition to those listed in article 1 (1), for which the law of such State Party permits arrest.
Ese mismo mes, otro buque (Dayuanyu 206), cuya matrícula había sido revocada por el Gobierno de la República Popular de China y que se había convertido en apátrida, navegó en alta mar en aguas del Pacífico septentrional con redes de enmalle y deriva de gran longitud, enarbolando ilegalmente el pabellón de la República Popular de China.
In the same month, another vessel (Dayuanyu 206), whose registration had been repealed by the Government of the People's Republic of China and has become stateless, sailed on the high seas of the North Pacific with large drift-nets, flying illegally the flag of the People's Republic of China.
Enarbolando su circo volador, sobre los británicos.
His Flying Circus has swept the Brits out of the sky!
Entonces una embarcación, enarbolando el estandarte del Faraón, se acercó a nosotros desde la costa.
Then a barge, flying the standard of Pharaoh, came off to us from the shore.
—Un navío enarbolando el estandarte de Rodez está pasando junto al faro de Puntalarga, Vuestra Gracia.
“Ship flying the banner of Rodez clearing Longpoint light, Your Grace.”
Se lanzaron a la calle y levantaron barricadas por todo Copenhague, enarbolando banderas danesas, americanas, inglesas y rusas.
They poured into the streets and set up barricades all over Copenagen flying Danish, American, British, and Russian flags.
Al día siguiente, un navio, enarbolando el estandarte de Lucio Emilio Capito, apareció en la bahía con otros tres tras él.
The next day a ship flying the banner of Lucius Aemilius Capito appeared in the harbor, with three more behind it.
SS PRINS RUDOLPH Y SS PRINS OSCAR NAVEGAN RUMBO NORTE TODAVÍA ENARBOLANDO BANDERA ALEMANA.
PRINZ RUDOLF AND S.S. PRINZ OSCAR STEAMING DUE NORTH AND STILL FLYING GERMAN COLORS.
Eran hombres de Arturo enarbolando la enseña del oso y al mando de Balin, que entró maldiciendo rotundamente el agolpamiento de refugiados.
They were Arthur’s men, flying his banner of the bear, and they were led by Balin who was roundly cursing the press of refugees.
Durante el desayuno observamos a través de los prismáticos cruceros rebeldes, enarbolando la bandera borbónica roja―amarilla―roja, entrar en el puerto de Málaga.
During breakfast observe through glasses rebel cruisers, flying red-yellow-red Bourbon flag, entering port of Málaga.
Pocos minutos después de que el Goeben fuera destruido detectamos al dirigible imperial Stamboul despegando desde palacio, enarbolando la bandera de tregua. —¿De tregua?
“A few minutes after the Goeben was destroyed, we spotted the Imperial Airyacht Stamboul lifting off from the palace grounds, flying a flag of truce.” “Truce?
Al subir al barco de servicio nocturno, Carson trató de gritar a la muchedumbre que siguiera enarbolando la antigua bandera y les prometió regresar, en guerra o en paz.
As he boarded the overnight ship to England he attempted to shout over the mob to keep the old flag flying and promised to return in peace or war.
verb
En su informe de septiembre de 1992, la organización gubernamental Helsinki Watch escribió lo siguiente: "Una mujer azerbaiyana afirma que los armenios habían aconsejado a la población civil azerbaiyana de Khojalu que abandonara la localidad enarbolando banderas blancas...
In its September 1992 report the Helsinki Watch non-governmental organization wrote that: "An Azerbaijani woman is confirming that Armenians had advised the Azerbaijani civilian population of Khojalu to leave the town with white flags raised ... .
Quisiera mencionar también a la organización no gubernamental Helsinki Watch, que escribió en su informe de septiembre de 1992 que: "Una mujer azerbaiyana confirma que los armenios habían aconsejado a la población civil azerbaiyana de Jodzhaly que abandonara el pueblo enarbolando banderas blancas.
Let me also mention a non—governmental organization, Helsinki Watch, which, in its report of September 1992, wrote: “An Azerbaijani woman is confirming that Armenians had advised the Azerbaijani civil population of Khojaly to leave the town with white flags raised.
Es realmente extraño que los que se apresuraron a constituir una Paz Israelí todavía hablen de cosas tales como la posición árabe unificada, la coordinación, la unidad y el entendimiento, enarbolando así lemas que se han vuelto obsoletos ya que no se basaban en ninguna creencia verdadera.
It is really strange that those who raced to bring about a Pax Israeliana still talk of such things as a unified Arab position, coordination, unity and understanding, thus raising slogans that have been made obsolete because they were not based on any true belief.
Enarbolando las banderas
Raise the banner
Nosotros marchamos con los puños cerrados enarbolando las banderas.
We march with the fists clenched, raising the flags.
Digo que están derrumbando el cielo... y enarbolando a una ramera!
I say you are pulling heaven down... and raising up a whore!
—gritó, finalmente, el kapo enarbolando su cachiporra.
shouted the kapo at last, raising his truncheon.
Fui hacia la puerta enarbolando la linterna oscura.
I moved toward the door with the dark flashlight raised in my hand.
Lanzó un grito y corrió hacia Mix, enarbolando el asta de la lanza.
Screaming, he ran at Mix with the staff raised.
Dan sube la escalera enarbolando el atizador, como si fuese un bate de béisbol.
He starts up the stairs, the poker raised like a baseball bat.
Dos personas más —un hombre y una mujer— venían detrás enarbolando los Lanzadores.
Two more people—a man and a woman—were right behind him with Launchers raised.
—Exclamó Limbeck, enarbolando el hacha de combate—. ¡Nos ataca una serpiente gigante!
Limbeck shouted, raising his battle-ax. “We’re being attacked by a giant snake!”
A espaldas de Ludwik se mueven imprecisas figuras enarbolando hachas con las que se disponen a ejecutarlo.
Shadowy figures are moving behind Ludwik, axes raised high as they prepare to execute him.
Jhoradin había saltado delante de ella, poniéndola tras de sí y enarbolando el arma contra el intruso.
Jhoradin had leaped in front of her, putting her behind him and raising his weapon against the intruder.
—¡Maldito bribón, falso, mentiroso!, —chilló, enarbolando la regla de borde de acero.
'You wicked, rotten, lying, cheating child!' she screamed, raising her steel-edged ruler.
Lancé una maldición y corrí hacia allí, enarbolando la espada de energía con ambas manos.
Cursing, I ran forward, raised the power sword with both hands and swung it down over the servitor’s back.
verb
Además, el Presidente Hugo Chávez había ratificado su compromiso de seguir enarbolando las banderas de la independencia, la justicia y la democracia.
Furthermore, President Hugo Chávez had ratified his commitment to continue to hoist the flags of independence, justice and democracy.
El rostro del chico se encendió de ira bajo la gorra de cuero y, enarbolando los restos de la banqueta, se lanzó a por Jürgen.
The young man’s face lit up with rage and, hoisting up the remains of the bench, he charged at Jürgen.
Echamos el ancla en el puerto, enarbolando el estandarte real de Tenes lo mejor que pudimos sobre una alta asta en la proa.
    We cast anchor in the harbour, hoisting the royal standard of Tenes as best we could on a tall pole at the prow.
¡Ya!» Los estudiantes de la A&M desfilaban en círculos sinuosos frente al cine Florida enarbolando pancartas y eslóganes bajo la marquesina.
Now!” The A&M students marched in snaky loops in front of the Florida, hoisting signs and rotating slogans under the marquee.
Pocos minutos después, los normandos declararon la fortaleza posesión de William, enarbolando la bandera del duque de Normandía en el mástil del murallón.
The Normans secured the holding in William's name a few minutes later when they hoisted the duke of Normandy's banner, displaying his magnificent colors, onto the pole atop the wall.
Esto contribuyó a que, una vez proclamada la liga, Tropea y Amantea, que Carlos VIII había dado al señor de Précy, se rebelasen enarbolando la enseña de Aragón.
The result was that just when the league was made known, Tropea and Amantea, which had been presented by Charles to the Seigneur de Precy, rose in revolt and hoisted the banner of Aragon;
Detrás de ellos avanzaban dos portadores de estandartes, uno con el de Aelle, el cráneo de toro untado de sangre ensartado en una vara, y otro enarbolando la calavera de un lobo pintada de rojo y cubierta con un pellejo humano, la enseña de Cerdic.
Just behind them walked two standard-bearers, one carrying Aelle’s blood-spattered bull skull on a staff, the other hoisting aloft Cerdic’s red-painted wolf skull that was hung with a dead man’s flayed skin.
La historia de otra imagen de la victoria, también icónica, que el fotógrafo de guerra soviético Yevgeny Khaldei tomó de soldados rusos enarbolando la bandera roja sobre el Reichstag, mientras Berlín aún arde el 2 de mayo de 1945, es que la proeza se organizó ante la cámara.
The story behind an equally iconic victory photograph, taken on May 2, 1945, by the Soviet war photographer Yevgeny Khaldei, of Russian soldiers hoisting the Red flag atop the Reichstag as Berlin continues to burn, is that the exploit was staged for the camera.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test