Translation for "en relatado" to english
Translation examples
A pesar de la falta de elementos suficientes en el expediente, inició de oficio las investigaciones sobre los hechos relatados por el autor de la queja.
Despite the paucity of evidence, he had on his own initiative undertaken an investigation into the facts as related by the complainant.
3.20 En cuanto a las actividades realizadas por la agencia de empleo de Bonn, el Estado parte reitera los hechos relatados en el párrafo 3.13.
3.20 Regarding the activities undertaken by the Bonn Employment Agency, the State party reiterates the facts related in paragraph 3.13.
En cuanto a la invocación del artículo 17 por parte de la autora, el Comité considera que los hechos tal como relatados por ella, suscitan cuestiones que están relacionadas con el artículo 27.
Concerning the author's reference to article 17, the Committee considers that the facts as presented by the author raise issues that are related to article 27.
Cinco grabaciones de vídeo realizadas por los propios terroristas, en las que se les puede ver torturando y ejecutando a rehenes, corroboran los hechos relatados por las autoridades.
The facts as related by the authorities were borne out by five video recordings made by the terrorists themselves, in which they could be seen torturing and executing hostages.
Además, y en cualquier caso, se dio oportunidad al Gobierno de que respondiera a los hechos relatados por la fuente.
In any event, the Government had been given the opportunity to contest the facts related by the source.
El 17 de abril de 2001, el Director de Seguridad del distrito de Túnez indicó que los hechos relatados por el denunciante no se habían demostrado, pero que la investigación seguía su curso.
On 17 April 2001, the chief of the security service for the Tunis district stressed that the facts as related by the complainant had not been established but investigations were still under way.
18. La PRESIDENTA invita a los miembros a comentar las vivencias relatadas por los niños.
18. The CHAIRPERSON invited members' comments on the experiences related by the children.
Los hechos relatados por la CNDH y los testigos lo confirman.
The facts related by CNDH and witnesses confirm this.
Larice se lo había relatado con deleite.
It had been related to Tess with relish by Larice.
Y otras crueldades demasiado horrendas para ser relatadas.
with other cruelties horrible to be related.
¿Les había relatado algún cuento sobre la procedencia de Crake?
Did he relate some fable about where Crake had come from?
Y por lo que ellas nos han dicho, usted nos ha relatado las circunstancias con notable claridad.
From what they have told us, you have related the circumstances to us with remarkable clarity.
He relatado esto para demostrar el calibre mental de los hombres con quienes estaba en contacto.
I have related this in order to show the mental calibre of the men with whom I was thrown in contact.
Harry les había relatado brevemente sus hazañas antes de que lo venciera el agotamiento.
Harry had sketchily related their exploits before exhaustion got the better of him last night.
Muchos de los episodios que Bill contó a Peggy están relatados de modo brusco.
Many of the incidents Bill related to Peggy were told in an off-hand manner.
En resumidas cuentas, ello condujo a lo que yo esperaba y que no puede ser relatado.
and so, in short, it went on to what I expected, and to what will not bear relating.
Particularmente grave es la impunidad que se sigue constatando en varios casos como el relatado a continuación:
Of particular concern is the impunity which continues to be found as seen in the several cases reported below.
No menos convincentes han sido las declaraciones de las delegaciones de países que ya autorizan la libertad de forma y que de manera unánime han relatado únicamente experiencias positivas.
It was, not least, statements by those delegations who already have freedom of form and who unanimously reported only positive experience which were convincing.
11. Los informes de Amnistía Internacional han relatado casos de detención arbitraria, de procesos no conformes a las normas internacionales, de tortura, de desapariciones y de ejecuciones sumarias.
11. Amnesty International reports on cases of arbitrary arrests, on trials of unacceptable international standards, of torture, of disappearances and summary executions remain alarming.
28. Hoy día, los hechos relatados en los informes anteriores se han visto corroborados por diversas fuentes independientes, y ya no son discutibles.
28. The facts stated in the earlier reports had now been corroborated by various independent sources and were no longer debatable.
107. De alguna manera los hechos relatados han puesto a prueba la fortaleza de los compromisos sobre derechos humanos que forman parte de los acuerdos de paz.
107. The developments reported above have, to some extent, tested the strength of the human rights components of the peace agreements.
Una "adquisición en el campo de batalla" relatada al Grupo se produjo en Djalasiga, un zona de minería de oro en disputa.
One "battlefield acquisition" reported to the Group occurred in Djalasiga, a contested gold-mining area.
Cuando se constatan irregularidades, ellas son relatadas a los órganos competentes o, cuando sea posible, los miembros del Consejos buscan incidir para la solución de los problemas.
When irregularities are observed, they are reported to the competent bodies or, where possible, the council members help seek solutions to the problems.
La autora resalta que el Jefe de la Policía de San Pedro no presentó evidencia material de los hechos relatados ni ninguna evidencia probatoria.
The author points out that the Chief of Police of San Pedro submitted neither material evidence of the events it reported nor any probative evidence.
28. El Relator Especial quedó consternado por la magnitud, frecuencia y reiteración de algunos de los incidentes relatados por los entrevistados.
28. The Special Rapporteur is struck by the magnitude, frequency and recurring nature of certain incidents reported by interviewees.
c) Los casos de abuso de autoridad por parte de la policía y del personal del sistema penitenciario relatados en el propio informe del Estado Parte;
(c) The cases of abuse of authority by police officers and prison personnel, as described in the State party's report;
Te he relatado mi visión.
I reported my vision to you.
—Permíteme que me centre en los hechos, tal como se han relatado.
‘Let me just lay out the facts, as reported.’
Los hechos relatados eran tan pasmosos, que a duras penas se les podía dar crédito.
The facts reported were so extraordinary as to seem incredible.
—Drosselmeier intentó que ni la alarma ni el alivio aparecieran en su rostro—. ¿Les ha relatado lo que dicen?
He tried not to look either alarmed or relieved. “Does she report their gossip?”
Las chicas no les preguntaban nada, como si las «incursiones» y las «emboscadas» relatadas en los periódicos y la radio concernieran a otros que no eran ellos.
The girls asked the boys no questions, as if the “engagements” and “ambushes” reported in the papers and on the radio involved others.
La mayoría relatados por los periódicos (Le Monde, Le Fígaro, L’Humanité, Combat), no por la televisión, según parece.
Apparently, most were reported in the papers (Le Monde, Le Figaro, L’Humanité, Combat) but not on television.
Esta historia fue relatada por Mathilda Pérez, una niña de catorce años, a un compañero superviviente de la resistencia de Nueva York.
This account was reported by fourteen-year-old Mathilda Perez to a fellow survivor in the New York City resistance.
Los resultados obtenidos por Crookes en su propia casa, fueron honradamente y sin el menor temor relatados por él en su Diario, causando la más profunda conmoción en el mundo científico.
The results obtained in his own home were honestly and fearlessly reported by Professor Crookes in his Journal, and caused the greatest possible commotion in the scientific world.
sabía que a medida que pasaran los días, habría un tiroteo, una emboscada que vería con mis propios ojos antes que la experiencia relatada por otro que llegara horas o días después del suceso.
I knew that as the days passed, there would be a shooting, an ambush which I would see with my own eyes rather than report at second hand hours or days later.
Pero ¿cómo explica usted su terror de ayer al ver a la señorita Acton en la calle? Le relató al alcalde los acontecimientos del día anterior, que a su vez le había relatado Littlemore.
'But how do you explain his terror at the sight of Miss Acton on the street yesterday?' He relayed to the mayor the account of the previous day's events reported to him by Littlemore.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test