Translation for "en la calma" to english
En la calma
Translation examples
in the calm
Puntland también ha permanecido en calma.
Puntland remains calm as well.
La situación de la seguridad se mantuvo en calma.
The security situation remained calm.
Al parecer, la situación en esas regiones estaba en calma.
The situation in these areas appeared to be calm.
La calma se restableció al día siguiente.
Calm was restored the following day.
Manteneos en calma.
Remain calm.
25. Hay que mantener la calma.
25. Calm must be maintained.
En general, la situación de seguridad está en calma.
The security situation was generally calm.
El Universo está en calma.
The Universe is calm.
Una relativa calma había vuelto a la ciudad.
Relative calm had returned to the city.
Se restauró la calma a las 17.30 horas.
Calm was restored at 1730 hours.
Sí, estaba meditando sobre ciertas cuestiones importantes en la calma de una tarde de verano.
Yes, I was meditating on certain important issues In the calm of a summer afternoon.
Y finalmente, en la calma de la luz del fuego en la noche y el rasgueo de la guitarra de Jano, mi investigación llegó al final.
And finally, in the calm of the evening firelight and the strum of Jano's guitar, my investigation came to an end.
En la calma del Kagami-no-ma, rodeado de sus asistentes, el actor Nô asume el papel de una joven exiliada que, después de intentar ahogar sus tormentos en un río, encuentra su camino gracias a las palabras que ha escrito en el fuego... su amante guerrero.
In the calm of the Kagami-No-Ma, the No actor assumes the role of an exiled young woman who, after trying to drown her torment in a river, finds her way back thanks to words her warrior lover has written in fire.
En la calma de la noche,
In the calm of the evening,
- En la calma del campo...
- A meeting in the calm of the country...
En la calma de una mañana de verano nace un dragoncito de mar, con el saco vitelino pegado a su cuerpo.
In the calm of a summer morning a baby sea dragon, with yolk sac still attached, is born.
Y en la calma de las noches Y en la paz de las noches
And in the calm of the nights Y en la paz de las noches
*hay nubes en el horizonte* *asi que toma aliento *estás en la calma que precede a la tormenta*
¶ there are clouds on the horizon ¶ ¶ so take a breath ¶ you're in the calm before the storm ¶
Perdido en la calma de su pequeña cabeza.
Lost in the calm of the inside of his little head.
Si en la calma solo se complacen a si mismos, podrian perderse uno al otro.
If in the calm you selfishly please only yourselves, you may lose each other.
Mantener la calma/Estar en calma/La calma.
Staying calm/Being calm/Calmness.
Calma, calma, messieurs.
Calm, calm, Messieurs.
Calma, calma, se dijo.
Calm, calm, she told herself.
Esa calma, esa calma exasperante, ese cinismo.
Her calmness, her exasperating calmness.
Calma, calma —rogó Escurridizo—.
“Now calm down, calm down,”
—Lo primero es conservar la calma. Calma.
The first thing to do is to keep calm. Calm.
Va.: Conservó la calma. Una calma extraordinaria.
Va: He was calm. Extraordinarily calm.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test