Translation for "en iluminado" to english
En iluminado
Translation examples
in illuminated
Todo el conjunto de celdas está iluminado por luces fluorescentes que permanecen encendidas toda la noche y les impiden dormir.
The entire cell block is illuminated by means of fluorescent lights which are kept on all night and affect [their] ability to sleep.
Durante su reclusión se le mantuvo incomunicado en una celda iluminada durante las 24 horas del día.
He was kept in incommunicado detention, in a cell illuminated for 24 hours a day.
Las subzonas de SkyBridge estaban permanentemente iluminadas por al menos un haz puntual.
SkyBridge cells were permanently illuminated by at least one satellite spot beam.
Algunas de estas tragedias están iluminadas por la luz casual de la televisión.
Some of these tragedies are illuminated by the haphazard light of television.
Rara vez el camino del progreso se ve iluminado por el antagonismo, y en particular no por la discusión entre un concepto altamente abstracto y otro.
The way ahead is rarely illuminated by antagonism, and particularly not by disputation between one highly abstract concept and another.
La hoja de ruta ha iluminado el camino y, a pesar de que podría haber peligros en las sombras, no nos apartaremos de él.
The road map has illuminated the path and, although dangers may lie in the shadows, we will not deviate from it.
Las niñas y las mujeres se sienten inseguras porque muchos campamentos no están iluminados de noche.
Girls and women feel unsafe because many camps are not illuminated at night.
La teoría que sostengo no es la del orgullo nacional y de las ideas iluminadas y gloriosas, en absoluto.
The theory I hold is not one of national pride and glorious illumination — not at all.
Éste podrá permitir que las celdas de esas personas estén iluminadas fuera de los horarios prescritos.
The director of a prison may permit the cell of a person in custody to be illuminated outside the prescribed time.
—Porque ellos también están iluminados...
“Because they too are Illuminated.”
Todo el pueblo estaba iluminado;
The village was illuminated;
Este estaba mucho mejor iluminado que el otro.
This was brilliantly illuminated.
Con nubes iluminadas.
With illumined clouds.
Están iluminados por una idea.
They are illuminated by an idea.
«Seres iluminados», decimos, pero nunca nos preguntamos con qué están iluminados.
Illumined being, we say, yet never ask with what it is they are illumined.
Todo el anfiteatro estaba iluminado.
The entire amphitheater was illuminated.
—Todos los controles están iluminados.
All the controls are illuminated.
Tu mundo está iluminado
Your world is illuminated
Creemos que es posible mejorarlo aún más si continuamos nuestra labor, iluminados con lo aprendido a través de los años.
We believe that it can be made even better if we continue our work, enlightened by what we have learned over the years.
Esperamos que no venga tras una crisis, sino en el amanecer de tiempos más iluminados.
We hope that it will come, not in the wake of a crisis, but at the dawning of a more enlightened time.
iv) La libertad individual está vacía de sentido y es peligrosa cuando no está anclada en una ética e iluminada por el espíritu
(iv) Individual freedom is meaningless and is dangerous when not rooted in an ethic and enlightened by the spirit.
Nuestra tarea es construir comunidades que incluyan, no que excluyan, y que hagan de regiones multiétnicas refugios seguros de diversidad iluminada.
Our task is to build communities which include rather than exclude and to make all multi-ethnic regions safe refuges of enlightened diversity.
Ayuda a los que se reúnen para contemplarse con ojos llenos de compasión e iluminados por el entendimiento.
Help all who gather to see one another through eyes enlivened by compassion and enlightened by understanding.
He propuesto una estrategia doble, iluminada con la moderación, para derrotar el terrorismo y evitar la guerra entre las civilizaciones.
I have proposed a two-pronged strategy of enlightened moderation to overcome terrorism and prevent a clash of civilizations.
Sus conclusiones sobre la validez de los tratados ratificados por los pueblos indígenas se enmarcan en el contexto de una corriente de pensamiento a la que sólo cabría calificar de holística e iluminada.
His conclusions on the validity of the treaties ratified by indigenous peoples were holistic and enlightened in their approach.
Quisiera concluir mi intervención con unos versos del Dhammapada, palabras del Iluminado:
I wish to conclude my address with a verse from the Dhammapada, words from the Enlightened One:
El interés propio iluminado también exige una colaboración entre Africa y la comunidad internacional.
Enlightened self-interest calls for partnership between Africa and the international community.
La cuestión es que sea igual de iluminado.
The trick is to be as enlightened.
¡Era el gran Iluminado…!
It was the great Enlightened One…!
(«¿En qué sentido es una iluminada?
(“How is she enlightened?”
Es posible estar iluminado sin saberlo, y también es posible creerse iluminado erróneamente.
It is possible to be enlightened without knowing it. Also, it is possible to think you are enlightened and yet not be.
No eran iluminados, simplemente eran.
They weren't enlightened, they simply were.
Pero no se sintió más iluminada—.
But she felt no more enlightened.
El Extraño me ha iluminado.
The Outsider has enlightened me.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test