Translation for "en el mismo conjunto" to english
En el mismo conjunto
  • in the same set
Translation examples
in the same set
Las leyes especiales deben contener este mismo conjunto de disposiciones básicas.
Each special law should provide the same set of such basic provisions.
Compartimos el mismo conjunto de valores y las mismas fuentes de derecho: el derecho romano, el germánico y el francés.
We share the same set of values and the same sources of law: Roman, Germanic and French law.
Tanto los programas interregionales como los regionales se centrarán en el mismo conjunto de productos.
Both the interregional and regional programmes will focus on the same set of outputs.
En principio, sería preferible aplicar el mismo conjunto de normas sobre reservas a todos los tratados.
In principle, it would be preferable to apply the same set of rules on reservations to all treaties.
También se centran en el mismo conjunto de capacidades de seguridad de las fronteras.
They also focus on the same set of border security capacities.
En lo sucesivo, todo el personal del ONUSIDA estará sujeto al mismo conjunto de normas del personal y conectado a la misma plataforma electrónica.
All UNAIDS staff will now be subject to the same set of staff rules and connected to the same electronic platform.
El modelo usa el mismo conjunto de variables que se usó en 2007, 2008 y 2009.
The model uses the same set of variables as used in 2007, 2008 and 2009.
El mismo conjunto de factores que desencadenó la crisis de los precios de los alimentos de 2007-2008 es responsable del aumento actual.
The same set of factors that triggered the food price crisis of 2007-2008 is responsible for the current rise.
Como consecuencia de esa consulta la Comisión de Estadística aprobó el mismo conjunto de principios fundamentales en 1994.
As a consequence of that consultation, the Statistical Commission adopted the same set of Fundamental Principles in 1994.
Las categorías funcionales e intersectoriales ofrecen diferentes perspectivas de un mismo conjunto de medidas de mejora de la gestión.
13. The functional and cross-cutting categories provide different perspectives on the same set of management improvement measures.
—Si estamos ante el mismo conjunto de hechos, sí.
“Under the same set of facts, yes.”
Sólo que no ocurre en el mismo conjunto de circunstancias.
It just does not read on the same set of circumstances.
Demasiado hermosos, porque seis de ellos tienen los mismos conjuntos de datos.
Too beautifully, because six of them have the same sets of data.
algunas de sus partes no compartían el mismo conjunto de dimensiones del resto.
quite a few of its parts were no longer sharing the same set of dimensions as the rest of it.
Luego sacó un segundo mapa del mismo conjunto de proposiciones y lo colocó encima del otro.
Then she produced a second map of the same set of statements, and overlaid the two.
Este mismo conjunto de datos y los escenarios que sugerían, conducirían a la depresión a un hombre normal y corriente.
This same set of facts, and the narrative it suggested, would throw an ordinary man into depression.
Incluso en la era digital, la política exterior de un país sigue constreñida por el mismo conjunto de barreras bastante desagradables que la limitaban en el pasado analógico.
Even in the digital age, the foreign policy of a country is still constrained by the same set of rather unpleasant barriers that limited it in the analog past.
Cuando el agua se calmó, me atreví a imaginar que solo vería a uno de los lugareños con el mismo conjunto de genes de sosa belleza aristocrática.
When the water calmed, I dared to imagine that what I would see would be only one of the locals who possessed the same set of genes for bland aristocratic handsomeness.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test