Translation for "embargado" to english
Embargado
adjective
Similar context phrases
Translation examples
adjective
622. A partir de 1993 el DAR se encargó de administrar las tierras en barbecho o abandonadas tanto privadas como de propiedad estatal, embargadas, las ofrecidas en venta voluntariamente y las adquiridas obligatoriamente y , las tierras adquiridas por el DAR en virtud de la Orden Ejecutiva Nº 47.
From 1993 the DAR assumed the responsibility for surveying idle or abandoned private and Government-owned, sequestered, foreclosed, voluntary offer to sell and compulsory acquisition lands, lands acquired by the DAR under Executive Order No. 47 as amended, as well as lands being voluntarily offered for sale and lands for compulsory acquisition.
Se lograron algunos progresos en la controversia del Organismo Fiduciario de Kosovo con 20 municipios sobre terrenos embargados de empresas estatales.
90. Kosovo Trust Agency disputes with 20 municipalities over sequestered socially owned enterprises land made some progress.
Se deben devolver los terrenos de las empresas estatales embargados por los municipios y resolver otras cuestiones catastrales para que la privatización continúe al ritmo actual.
103. Socially owned enterprises land sequestered by municipalities needs to be returned and other cadastral issues resolved if privatization is to continue at its current pace.
Las disposiciones legislativas por las que se permitía la devolución al Estado de bienes pertenecientes a personas naturales, embargados de conformidad con la Ley de excepción, han sido declaradas inconstitucionales porque violaban el artículo 34 de la Constitución, que protege la propiedad privada.
The legislative provisions permitting the devolution to the State of property owned by natural persons and which has been sequestered in accordance with the Emergency Act have been declared unconstitutional on the ground that they violate article 34 of the Constitution under which private property is protected.
Los bienes embargados podrán entregarse para su custodia a instituciones del Estado, instituciones municipales, organizaciones de mantenimiento de viviendas o cualquier otra persona que haya firmado la notificación relativa a su responsabilidad en caso de malversación, transferencia u ocultación de los referidos bienes.
The sequestered property may be passed over for safekeeping to state institutions, municipal institutions, housing maintenance organizations or to another person after obtaining their signature as to notification of their responsibility for embezzlement, transfer or concealment of the said property.
Asimismo, en este contexto, varios bienes inmuebles fueron embargados con carácter preventivo.
Also, in this field of action some immovable properties were put under pre-emptive juridical sequester.
Kenya ha embargado una de las propiedades de Félicien Kabuga en Nairobi.
67. Kenya has sequestered one of Félicien Kabuga's properties in Nairobi.
Durante los cuatro últimos años la zona ha venido funcionando como base militar en terreno embargado.
For the last four years the international zone has been functioning as a sequestered military base.
b) protección de la propiedad pública, cooperativa y privada de bienes, que no podrán ser nacionalizados a menos que así lo disponga la ley y a cambio de indemnización, ni podrán ser embargados sin que medie mandamiento judicial (arts. 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35 y 36).
(b) Protection of public, cooperative and private ownership of property, which cannot be nationalized except as provided by law and in return for compensation, nor can it be sequestered except under the terms of a court order (arts. 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35 and 36).
25. El apartado a) del artículo 13 de la ley dispone que las empresas no podrán ser nacionalizadas ni confiscadas ni sus bienes podrán ser incautados, expropiados, congelados, embargados o secuestrados por otro medio que no sea una decisión judicial.
Article 13 (a) of the Act stipulates: "Enterprises may not be nationalized or confiscated nor may their assets be seized, expropriated, frozen, impounded or sequestered other than by a court of law."
—La casa está embargada.
‘House is sequestered.’
En cuanto al otro terreno de feudo franco en Wheatley, también le fue embargado;
As for the other freehold land at Wheatley, this was sequestered too;
En el distrito, todo el mundo conocía sus tierras como la propiedad de un realista endurecido, por lo que a principios de la guerra el Comité de Hampshire se las había confiscado o, tal como ellos decían, embargado.
Early in the war his land, known by everyone in the district as property of a hardened Royalist, had been confiscated, or as they called it sequestered, by the Hampshire Committee.
En lugar de almacenar los archivos en una instalación militar (susceptible de traición o infiltración) bajo siete llaves, el Aparato los había ocultado entre el caos de esta biblioteca, una partición embargada y de reducido acceso al final de la infoestructura del planeta.
Rather than keeping the pads in a military installation, under lock and key, a target for treachery or infiltration, the Apparatus had hidden them among the chaos here at this library, a sequestered and little-accessed partition at the edge of the planet's infostructure.
Los libros y archivos de las empresas Lorenzoni fueron embargados y un equipo de contables e informáticos de la policía los examinaron durante varios días, a fin de localizar la expedición que había llevado el contenido de la maleta hasta el cliente que el conde aún decía no poder identificar.
The books and records of the Lorenzoni companies had been sequestered, and a team of police accountants and computer experts had pored over them for days, trying to trace the shipment that would have taken the contents of the suitcase on to the client the Count still said he couldn't identify.
Al entender del gobierno soviético, los Confines Orientales habían sido definitivamente anexionados a Rusia en virtud del pacto Ribbentrop-Mólotov, pero sus habitantes polacos serían hasta el final de la guerra una fianza, una especie de moneda de cambio que se explota y se pone en circulación como los bienes de un deudor embargados por su acreedor.
In the opinion of the Soviet Government, Eastern Poland had been permanently annexed to Russia by the Ribbentrop-Molotov partition treaty, but its Polish inhabitants were to serve as security until the end of the war, a kind of pledge which was to be exploited and circulated like the assets of a debtor, sequestered by his creditor.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test