Translation for "ellos remitieron" to english
Ellos remitieron
Translation examples
Por ejemplo, se estima que las compañías de transferencia de dinero de Somalia remitieron entre 800 millones y 1.000 millones de dólares en 2000.
For example, it is estimated that Somali money transfer companies remitted approximately $800 million to $1 billion in 2000.
97. El monto de las pensiones por años de aportes y edad se determina de acuerdo con el puntaje total y el monto del ingreso sujeto a aportes sobre el cual se remitieron las contribuciones a la seguridad social correspondientes a la persona asegurada.
97. The amount of contributory-service and retirement-age pensions is determined on the basis of the points total and the amount of the contributory income on which the social insurance contributions have been remitted for the socially insured person.
Sin embargo, algunas empresas no distribuyeron los cereales a los estados y, supuestamente, no remitieron al Ministerio todos los fondos recaudados de la venta de los cereales.
However, some companies failed to deliver the grains to the States and allegedly not all of the money from the sold grains was remitted to the Ministry.
Como se señaló en el informe anterior del Comisionado General (A/65/13), después del establecimiento de la Junta de Investigación de la Sede de las Naciones Unidas en relación con una serie de incidentes ocurridos en la Franja de Gaza entre el 27 de diciembre de 2008 y el 19 de enero de 2009, y de que posteriormente se presentara a Israel una reclamación de reparación de las pérdidas sufridas por las Naciones Unidas en enero de 2010 Israel efectuó un pago a las Naciones Unidas por un monto de 10,5 millones de dólares, de los cuales se remitieron al Organismo 10,27 millones de dólares.
39. As referred to in the previous report of the Commissioner-General (A/65/13), following the convening of the United Nations Headquarters Board of Inquiry on certain incidents in the Gaza Strip between 27 December 2008 and 19 January 2009, and the subsequent submission of the United Nations to Israel of a claim for reimbursement for losses, in January 2010 Israel made a payment of $10.5 million to the United Nations, of which $10.27 million were remitted to the Agency.
Esas cuestiones se remitieron al Tribunal de Asuntos Comerciales, quien ordenó al asegurador el pago de 150 millones de dólares a la KAC en concepto de piezas de repuesto, motores y equipo de tierra, además de los intereses sobre esa cantidad.
These matters were remitted to the Commercial Court, which ordered the KAC Insurers to pay USD 150 million to KAC for aircraft spares, engines and ground equipment, in addition to interest on that amount.
El período de aportación se mide por el número de años durante los cuales el asegurado trabajó y se remitieron o se adeudaban las contribuciones a la seguridad social.
Contributory service is measured by the number of years during which the socially insured person performed work and during which time social insurance contributions were remitted or were due.
Esas cuestiones se remitieron al Tribunal de Asuntos Comerciales, que ordenó al asegurador el pago de 150 millones de dólares a KAC en concepto de piezas de repuesto, además de los intereses sobre esa cantidad.
These matters were remitted to the Commercial Court, which ordered the insurers to pay USD 150 million to KAC for spares, in addition to interest on that amount.
El Departamento de Gestión informó que el atraso en lo que se refiere a los proyectos en espera de cierre se liquidó al 30 de junio de 2001 y los saldos restantes se remitieron a los donantes o se acreditaron en sus cuentas.
The Department of Management advised that the backlog of projects pending closure was cleared by 30 June 2001 and the remaining balances were either remitted to the donors or credited to their accounts.
Se remitieron 18 penas en 1999, ninguna en 2000, 573 en 2001, 78 en 2002 y ninguna en 2003.
Thus, 18 sentences were remitted in 1999, none in 2000, 573 in 2001, 78 in 2002 and none in 2003.
Por conducto de sus mecanismos de ejecución, la Comisión logró que se condenara a nueve personas y recuperó alrededor de 788 millones de leones, que representaban impuestos no pagados y que se remitieron al fondo consolidado de ingresos del Gobierno.
Through its enforcement mechanisms, the Commission ensured the conviction of nine persons, and recovered about Le 788 million representing unpaid taxes which were remitted to the Government's Consolidated Revenue Fund.
En abril de 2011 se remitieron las observaciones del Estado parte a la autora.
The State party's observations were sent to the author in April 2011.
Esos casos se remitieron posteriormente a las autoridades de Timor-Leste.
These cases have subsequently been sent to the authorities of Timor-Leste.
Se remitieron consultas a Mauricio, junto con una solicitud de visita.
Enquiries were sent to Mauritius, along with a request to visit.
Estos casos se remitieron a la Oficina de Auditoría e Investigaciones.
These cases were sent to OAI.
Se remitieron a los comités otros proyectos de ley sobre educación y silvicultura.
Further draft legislation, on education and forestry, was sent to the committee stage.
Dichas propuestas se remitieron al Secretario por correo electrónico.
They had been sent to the Secretary and posted electronically.
Las observaciones del autor se remitieron al Estado parte en abril de 2011.
The author's comments were sent to the State party in April 2011.
Los nombramientos se remitieron al Presidente interino para su promulgación.
The nominations were sent to the interim President for promulgation.
- 6 casos se remitieron para la adopción de medidas penales o disciplinarias;
6 cases were sent for criminal or disciplinary trial;
- 5 casos se remitieron para la adopción de medidas penales o disciplinarias;
5 cases were sent for criminal or disciplinary trial;
Se disculpó, asegurando que le remitieron la nota por equivocación y que el empleado que la cursó ya estaba despedido.
She apologized, saying that the note had been an error and the clerk who sent it had been sacked.
Pero, por desgracia, eso no había sucedido, sino que le remitieron a una organización para jóvenes en situación de riesgo donde habían intentado trabajar con él.
Instead, he’d been sent to an organisation for youth at risk and they’d tried to work with him.
Era hijo de una mujer enviada a las colonias por «libertinaje y desobediencia», actitudes que, según él, nunca remitieron.
He was the son of a woman sent off to the colonies for “lewdness and disobedience,” neither of which according to him was quelled.
Se hicieron postales con la foto y se remitieron a Estados Unidos, donde se vendieron a fin de recaudar dinero para el Fondo Americano de Ayuda a los Heridos Franceses.
The postal cards were sent to America and sold for the benefit of the fund. In the meantime the U.S.
La remitieron luego a un profesor, cuyo veredicto fue que el autor debía hacer cualquier otra cosa que quisiera, menos escribir.
It was then sent to a professor, whose verdict was that the author should do whatever else he liked, but not write.
Como era menor de edad, se la remitieron a mi madre, especificando que la hacían directamente responsable de mi comparecencia en la fecha y la hora indicadas.
The subpoena was sent via Mother as I was underage, making her directly responsible for making sure that I turned up on the right day at the right time.
La habían enviado a mi nombre a un estudio cinematográfico que había cerrado hacía dos décadas, la remitieron luego a un agente que hacía veinte años que no me representaba, quien a su vez la envió a un agente que hacía quince años que no me representaba, quien la remitió al agente que aparentemente me representa ahora, quien la remitió a una casa que brevemente compartí con Sandy, la casa que Sandy ahora comparte con Peter, quien metió la carta en otro sobre (ya no había sitio para escribir más direcciones) antes de, por último, enviármela.
It had been sent care of a film studio that had gone out of business two decades earlier, then forwarded to an agent who hadn’t represented me in twenty years, who in turn forwarded it to an agent who hadn’t represented me in fifteen years, who forwarded it to the agent who ostensibly represents me now, who forwarded it to the house I briefly shared with Sandy, the house Sandy now shares with Peter, who stuck the letter into another envelope (there was no longer any room on the first to write addresses) before sending it on, finally, to me.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test