Translation for "el tiempo en partes" to english
El tiempo en partes
Translation examples
Un ejemplo en particular destacado en los estudios de la India y de Kenya es la decisión de la IASB de enmendar 13 normas al mismo tiempo como parte de su proyecto de mejoras.
A particular example highlighted in the case studies of India and Kenya is IASB's decision to amend 13 standards at the same time as part of its improvements project.
Aunque la vacunación contra la DPT y la poliomielitis se efectúan al mismo tiempo como parte del programa periódico de inmunización, los coeficientes de desglose son más altos para la poliomielitis que para la DPT (especialmente en lo que respecta a las dos primeras dosis), indudablemente debido a las campañas contra la poliomielitis.
Although DPT and polio vaccinations are given at the same time as part of the routine immunization programme, the coverage rates are higher for polio than for DPT (especially for the first two doses), undoubtedly because of the Pulse Polio campaigns.
Al propio tiempo, como parte de las obligaciones asumidas por nuestro país con arreglo al primer Tratado sobre la reducción y la limitación de las armas estratégicas ofensivas (Start I), aún debemos eliminar 5.000 toneladas de propulsores sólidos de los misiles balísticos intercontinentales SS-24.
At the same time, as part of Ukraine's obligations under the first Strategic Arms Reduction Treaty (START I), we still must eliminate 5,000 tons of solid propellant from SS-24 intercontinental ballistic missiles.
Publican el periódico Timpul (Tiempo) con partes en rumano y búlgaro.
They publish the newspaper Timpul (Time) with parts of it in Romanian and Bulgarian.
38. El concepto de terrorismo subestatal (o individual) apareció casi un siglo más tarde, entre 1878 y 1881, y evolucionó con el paso del tiempo como parte del proceso terrorista, primero en la Rusia zarista, pasando luego a Europa y los Estados Unidos.
38. The concept of sub-State (or individual) terrorism emerged almost a century later, between 1878 and 1881, and evolved with the passage of time as part of the terrorist process, first in tsarist Russia, and then across Europe and in the United States.
No obstante, será necesario examinar a lo largo del tiempo, como parte de la labor de verificación del Equipo de Tareas Encargado del País con arreglo al plan de acción, el efecto de estas medidas reforzadas y nuevas instrucciones, así como la sistematicidad de su aplicación en todas las instalaciones donde se realizan actividades de reclutamiento.
However, the impact of these strengthened measures and new instructions and the consistency of their application across all facilities where recruitment takes place, including their dissemination and application to border guard forces, will need to be reviewed over time as part of country task force monitoring under the action plan.
Al mismo tiempo, como parte de la estructura institucional de las Naciones Unidas, las comisiones regionales desempeñan los mandatos mundiales pertinentes que les han confiado la Asamblea General y el Consejo Económico y Social, y que también comprenden funciones de seguimiento de las conferencias mundiales.
100. At the same time, as part of the institutional structure of the United Nations, the regional commissions carry out the relevant global mandates emanating from the General Assembly and the Economic and Social Council, which, as reflected in the roles assigned to them, also include follow-up to global conferences.
7. Al mismo tiempo, otra parte de la población armenia de Armenia occidental pudo escapar del genocidio turco y se dispersó por todo el mundo.
7. At the same time, another part of the Armenian population of Western Armenia, having escaped the Turkish genocide, found itself dispersed all over the world.
El Comité toma nota de los esfuerzos por comenzar a articular el nuevo proceso de planificación mediante la presupuestación multianual y regionalizada, pero le preocupa que los gastos específicamente relacionados con los niños, si no están diferenciados, puedan no mantenerse con el tiempo como parte de la estrategia nacional de desarrollo.
The Committee notes efforts to start articulating the new planning process with multi-year and regionalized budgeting, but is concerned that specific child-related spending, if not identified, may not be sustained over time as part of the national development strategy.
Al mismo tiempo, como parte del segmento de prevención y educación de esta actividad, algunos agentes de la policía de tránsito dan charlas en las escuelas con el fin de sensibilizar acerca de la seguridad de circulación de los niños y mejorar su protección.
At the same time, as part of the preventive and educational segment of this action, police officers of the traffic police hold lectures in schools in order to raise traffic safety awareness of children and improve their protection.
Al mismo tiempo, una parte de mí permanece lúcida.
At the same time a part of me remains lucid.
GUÍA PRÁCTICA PARA VIAJEROS EN EL TIEMPO - II PARTE
A PRACTICAL GUIDE FOR TIME TRAVELERS—PART II
Sin embargo, al mismo tiempo una parte de él se sentía aliviada.
But at the same time, a part of him felt relief.
Al mismo tiempo, otra parte de ella ardía literalmente en deseo.
At the same time, another part of her was literally awash in desire.
Edimburgo, Escocia GUÍA PRÁCTICA PARA VIAJEROS EN EL TIEMPO - II PARTE
Edinburgh, Scotland A PRACTICAL GUIDE FOR TIME TRAVELERS—PART II
No la había visto tan feliz en mucho tiempo, y parte de mí se alegraba de que Conrad lo hubiese conseguido.
I hadn’t seen her happy like that in a long time, and part of me was glad that he could give her that.
Al mismo tiempo, otra parte de su ser sabía que aquél era el juego más difícil que iba a jugar en su vida.
At the same time, another part of her knew that this was the most difficult game she would ever play.
Al mismo tiempo, otra parte de ella sabía que la cercanía de Jason era artificial, basada en una realidad cercana pero completamente distinta.
At the same time, another part of her knew that Jason’s nearness was ersatz, based on a close but oh so different reality.
   He vivido mucho tiempo, en parte por ser un gato que no resulta atrapado dos veces en la misma trampa…, como ella misma había subrayado.
I've lived a long time in part by being a cat not caught in the same trap twice-as she had underlined.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test