Similar context phrases
Translation examples
noun
Las reglamentaciones fitosanitarias nacionales especifican dosificaciones fijas para aplicaciones específicas.
National phytosanitary regulations specify set dosages for particular applications.
El Comité había ajustado las cantidades a las dosificaciones normalizadas basadas en las normas de la Organización Europea de Protección Fitosanitaria.
The Committee had adjusted quantities to standard dosage rates, based on European Plant Protection Organization standards.
Los profesionales de la salud correspondientes deben inculcar en los pacientes la importancia de observar estrictamente la dosificación prescrita.
The relevant health professionals should impress upon their patients the importance of strictly complying with the prescribed dosage.
h) Aseguren el control de los precios, la calidad y la eficacia de los medicamentos, y establezcan normas de dosificación;
(h) Ensure price and quality control of medicines, and establish dosage standards and ensure the efficacy of medicines;
También escasean diversos reactivos y fármacos para pruebas dinámicas: dosificación de catecolaminas en sangre y orina para el diagnóstico de enfermedades suprarrenales, dosificación de aldosterona y ACTH (hormona adrenocorticotropa), estudios inmunológicos para pacientes con diabetes (anticuerpos antiinsulinas) y dosificación de 17-OH para uso en el diagnóstico de la hiperplasia adrenal congénita;
There are also shortages of several reagents and drugs for dynamic tests: dosages of catecholamine in urine and blood to diagnose suprarenal disorders, dosages of aldosterone and ACTH (Adrenocorticotropic Hormone), immunological studies for patients with diabetes (anti-insulin antibodies) and 17-OH dosages for use in the diagnosis of congenital adrenal hyperplasia;
La Relatora Especial fue informada de que muchas de esas mujeres reciben una dosificación excesiva de fármacos psicotrópicos.
The Special Rapporteur was informed that many of these women are given excessive dosages of psychotropic drugs.
Habida cuenta de que el número de tabletas es inferior a la dosificación habitual para aplicar el tratamiento, el paciente no se curará.
Because the tablets are less than the normal dosage for treatment, the patient will not be cured.
Los desechos son alimentados uniformemente al horno rotatorio por una tolva mediante un sistema de dosificación.
The waste is fed evenly from a feed hopper via a dosage system to the rotary kiln.
Las instrucciones y la dosificación están en el frasco.
Direction and dosages will be on the bottle.
Eso es porque le dieron la dosificación correcta. ¿Sabes leer?
Because he was given the correct dosage.
Quizás simplemente tengamos que cambiar la dosificación.
It may simply be about altering the dosage.
Quizá no tanto, si es para una máquina o una dosificación menor.
Perhaps even smaller if it’s for a smaller machine or dosage’
En el frasco se específica la dosificación: una cápsula antes de acostarse.
The dosage on the bottle is given as one capsule at bedtime for sleep.
—En primer lugar, Miss Collins —dijo—, es un asunto de dosificación.
“In the first place, Miss Collins, it’s a matter of dosage.
Y aquí todo el equipo hospitalario, todos los medicamentos y las dosificaciones, todo está en francés.
And here all the hospital equipment, all the medicine and the dosages, all that will be in French.
Las calibraciones de los cilindros listaban las dosificaciones según los respectivos pesos corporales.
Calibrations on the cylinders listed dosages according to body weight.
¿Y si por ejemplo se trataba de un certificado médico en el que estaba apuntada la dosificación de un medicamento vital?
If it was a doctor’s certificate, for example, detailing the dosage of essential medicines?
hay en ella dosificaciones exactas destinadas al boticario que tenía que preparar la medicina;
elle contient des dosages précis, destinés au pharmacien qui doit composer les médicaments ;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test