Translation for "don nadie" to english
Don nadie
phrase
Similar context phrases
Translation examples
noun
Don nadies robando a otros.
Nobodies stealing from nobodies.
Nadie es un don nadie.
Nobody is a nobody.
- Contra don nadies, Nate,
- Against fucking nobody, Nate, fucking nobody!
¿Viviendo en este agujero, un don nadie entre otros don nadies?
Living in this hole, a nobody among nobodies?
¡Si eres un don nadie, eres un condenado don nadie!
If you were a nobody you were bloody nobody!
—Riggs es un don nadie.
Riggs is a nobody.
Los Hardie eran unos don nadie.
The Hardies were nobodies.
Que soy un puto don nadie.
That I’m a fucking nobody.
Serás una don nadie para siempre.
You’ll be a nobody forever.”
Yo era una don nadie, una infeliz.
I was a nobody, a nerd.
—¡Es un don nadie, Richard!
He is a nobody, Richard!
– Un don nadie, ya… ¿Es así como lo llaman en cristiano?
A nonentity -is that your Christian word on him?
ella contesta: «Tú eres un don nadie y un envidioso»; riñen ferozmente;
she retorts, you are an envious nonentity;
Era un joven don nadie y no habría resultado difícil.
He was a young nonentity and it would have been easy.
¡"El muchacho"! También tú tendrás tu merecido, arrogante don nadie.
"The boy" indeed! You too will keep, you haughty nonentity.
Bruto era un don nadie, pero para ellos había algo de magia en Cayo Casio.
Brutus was a nonentity, but for them there was a certain magic about Gaius Cassius.
“Ahí está Pinegin, un pobre don nadie, haciendo las veces de marido de mi hermana y amante”».
That there was Pinegin, a poor nonentity, acting the husband for his sister and lover.
¿Un conejo? ¿Un gusano? ¿Un don nadie invertebrado sometido a un monstruo atroz como tu esposa?
A rabbit? A worm? A spineless nonentity under the thumb of an atrocious monster of a wife?
De un Don Nadie que acariciaba un sueño descabellado, John Garrett se había convertido en un bienhechor incomparable del género humano.
From a nonentity with a wild dream, John Garrett had become a saviour unique.
¡Pero usted, señor Pigou, es un miserable, un don nadie, siempre lo ha sido y siempre lo será!
“ ‘You see, Monsieur Pigou, you’re nothing but a shabby little nonentity. You always have been and you always will be.
Fácilmente, habría podido ser un don nadie, como cualquier otro noble de provincias de su época.
He might so easily have been a nonentity, like any other provincial noble of his day.
noun
tiene una peculiar idea de lo que significa ser un don nadie y siente un gran desprecio por los cazadotes. Es un idealista, y también el peor mentiroso que uno es capaz de imaginar;
He has the strangest notions of what constitutes a scrub, and the greatest contempt for a fortune-​hunter.
Todos guardaron silencio mientras atravesó la habitación y le tomó el pulso a Jack. –Debe irse inmediatamente, señor -le dijo a Brenton-. Es una orden del médico. Pero Brenton había sido llamado miserable don nadie, retaco, despreciable civil y muchas otras cosas, había sido obligado mediante la fuerza moral a permanecer sentado en silenció durante interminables minutos mientras el capitán Aubrey escuchaba los cañonazos, había sido humillado en presencia de su secretario y el inútil ayudante del alguacil y con la respiración entrecortada gritó que no se movería de allí hasta que se le devolviera aquel documento, y mientras gritaba señalaba la carta del almirante, que Jack tenía en la mano.
They fell silent as he paced across the room and took Jack's pulse: then, 'You must leave at once, sir,' he said to Brenton. 'That is doctor's orders.' But Brenton had been called a miserable scrub-faced swab of a civilian and many other things; he had been compelled by sheer moral force to sit silent for minutes on end while Captain Aubrey listened for the guns; he had been humiliated in the presence of his secretary and the useless bailiff's man; and breathing hard he cried that he would not move a step until he had that document, pointing to the Admiral's letter in Jack's hand.
Como un don nadie, sin ningún derecho.
Small potatoes, like I had no right.
Era un don nadie, ¿ok?
I was small potatoes,okay?
Yo soy un don nadie.
Shit, I'm just small potatoes.
Bueno, son unos don nadie, en realidad.
Well, It's Pretty Small Potatoes, Really.
Vio la bifurcación fundamental de su fama: era un tío grande para el mundo exterior y un don nadie para el mundo al que aspiraba.
She saw the essential bifurcation of his fame: He was a big cheese to the outside world and small potatoes to the world he sucked up to.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test