Similar context phrases
Translation examples
verb
Naturalmente, una breve nota de este tipo no disipa las múltiples limitaciones de los indicadores.
Of course, a brief note of this sort does not dispel the manifold limitations of indicators.
Confiamos en que pronto se disipe esa incertidumbre.
His delegation trusted that that uncertainty would soon be dispelled.
Por lo tanto, para la República Popular Democrática de Corea resulta inconcebible la readhesión al TNP hasta que se disipe plenamente nuestra preocupación.
Therefore, it is inconceivable for the Democratic People's Republic of Korea to re-enter the NPT until our concern is completely dispelled.
58. Sin embargo, cabe preguntarse si esa consideración disipa todas las dudas.
We wonder, however, whether such a consideration dispels any doubt.
Ese tipo de política disipa la incertidumbre de los inversionistas al conceder prioridad al aprovechamiento de los recursos minerales.
Such policy dispels uncertainty among investors by giving priority to mineral resource development.
La transparencia disipa la desconfianza mutua en las políticas militares nacionales y elimina la posibilidad de que se emprendan acciones por sorpresa.
Transparency dispels mistrust in each other's national military policies and removes the possibility of surprise.
Está preocupación suya tal vez se disipe al leer el texto mismo del proyecto.
His anxieties might, of course, be dispelled on reading the actual text.
No obstante, la evaluación de ese problema desde una perspectiva de género disipa el concepto erróneo de que la toxicomanía es un problema exclusivamente masculino.
However, assessment of drug abuse from a gender perspective dispels the misconception that substance abuse is exclusively a men's problem.
Si había alguna duda acerca de la humanidad compartida del ser humano, esa catástrofe la disipó de modo definitivo.
If ever there was any doubt about mankind''s shared humanity, that catastrophe conclusively negated dispelled it.
Aquí quiero adelantarme para decir que la cultura no disipa el malestar.
Here I should like to jump ahead to say that civilization does not of itself dispel any discontent.
"Disipa las penas de los miserables."
"Dispel the sorrows of the miserable."
Es un demonio disipa rituales.
it's a demon-dispelling ritual.
¡Disipa el error!
Dispel your misconception!
La dulce música disipa nuestros dolores.
Sweet music dispels our sorrows.
- ¡Disipa tan funestos fantasmas!
- Dispel these gloomy phantoms!
Toda la oscuridad se disipa.
All darkness was dispelled.
¡Qué sombrías nubes disipas!
Oh, what a cloud you have dispelled!
La música disipa los temores.
Music dispels one's fears.
- Disipó la sangre en segundos.
- Dispelled the blood in seconds.
Déjeme que disipe sus falsas ideas.
Allow me to dispel your misconceptions.
Todo abatimiento se disipa;
All gloom is dispelled;
Pero algo disipó mi atención;
But something dispelled my view.
No disipa todas las paradojas.
It doesn't dispel all of the paradoxes.
Mi movimiento disipó el silencio.
My movement dispelled the silence.
Sybil no disipa la soledad.
Sybil does not dispel his loneliness.
El instinto disipó el miedo.
Some instinct dispelled her fear.
Pero una segunda mirada disipó la esperanza.
But a second glance dispelled the hope.
Toda la tensión se disipa en carcajadas.
All tension dispels in laughter.
Mi primer gran temor se disipó.
My first great fear was dispelled.
Aquel recuerdo disipó enseguida su sueño.
Remembering this dispelled the dream quickly.
Ahora bien, lamentablemente incluso la caída del muro de Berlín no disipó en absoluto esta amenaza.
Unfortunately, even the fall of the Berlin Wall was not able to dissipate that threat.
Sin inversión, la riqueza se disipa y las oportunidades de desarrollo se desperdician.
Without investment, wealth is dissipated and opportunities for development squandered.
Se supone que el PeCB se disipa de la fase acuosa al sedimento o a la atmósfera.
PeCB is expected to dissipate from the water phase to the sediment or into the air.
A Argelia le complace observar que se disipa actualmente la incertidumbre en torno al futuro de la ONUDI.
Algeria was pleased to note that the uncertainties surrounding the future of UNIDO were now dissipating.
No se debe permitir que el impulso generado por la Cumbre Social mundial se disipe en la nada.
The momentum generated by the world social Summit must not be allowed to dissipate into nothingness.
En particular, en la órbita geoestacionaria el aumento de excentricidad es lento y no se disipa energía.
In particular, on GEO the increase in eccentricity is slow and no energy is dissipated.
El Ideal Olímpico disipa los prejuicios.
The Olympic Ideal dissipates prejudice.
Eso disipa sus efectos e incluso lleva algunas veces a la adopción de medidas contradictorias.
That dissipates their impact and sometimes even leads to contradictory actions.
No debemos dejar que se disipe el espíritu de acción colectiva.
We must not let the spirit of collective action dissipate.
Después de esta ira se disipa...
After this anger dissipates...
-Dile que se disipa.
- Tell her it's dissipating.
Y mi cólera se disipó.
And my anger dissipated.
Antes de que se disipe completamente.
Before it dissipates completely.
Introducir heteros, disipa el propósito.
Let in heteros, it dissipates the purpose.
- El remolino se disipa.
The eddy is starting to dissipate.
Se acabó; se disipa.
It's over with; dissipates.
Coronel, la vibración se disipó.
Colonel, the pulse has dissipated.
Su furia se disipó.
His anger dissipates.
La presión se disipa.
The pressure is dissipated.
La tormenta se disipó.
The storm dissipated.
La aurora se disipa.
The aurora dissipates.
Mi decepción se disipa.
My disappointment dissipates.
Su rabia se disipó.
Her anger dissipated.
La violencia no se disipa.
Violence does not dissipate.
Es como cuando se disipa la niebla.
It’s like a fog dissipating.”
El tornado se disipó al instante.
The tornado instantly dissipated.
El frescor se disipó enseguida.
The coolness dissipated quickly.
El humo oscuro se disipó.
The dark smoke dissipated.
verb
El Consejo exhorta al Gobierno de Croacia a que disipe la incertidumbre en relación con la aplicación de su ley de amnistía, especialmente concluyendo sin demora la elaboración de la lista de sospechosos de crímenes de guerra, sobre la base de las pruebas existentes y de conformidad estricta con el derecho internacional, y a que ponga fin a las detenciones arbitrarias, especialmente de serbios que regresan a Croacia.
The Council calls upon the Government of Croatia to remove uncertainty about the implementation of its amnesty law, in particular by finalizing without delay the list of war crime suspects on the basis of existing evidence and in strict accordance with international law, and to put an end to arbitrary arrests, particularly of Serbs returning to Croatia.
A pesar de las grandes expectativas de la comunidad internacional en cuanto a que se logre un cambio real de la revisión de la postura nuclear de los Estados Unidos de América que disipe las preocupaciones existentes con respecto al papel de las armas nucleares, la actual doctrina nuclear de los Estados Unidos no ha estado a la altura de esas expectativas.
5. Despite the high expectations of the international community for real change in the United States Nuclear Posture Review in a manner that removes the existing concerns on the role of nuclear weapons, the current nuclear doctrine of the United States of America has not lived up to the expectations of the international community.
El Consejo de Seguridad exhorta al Gobierno de Croacia a que disipe la incertidumbre en relación con la aplicación de su ley de amnistía, especialmente concluyendo sin demora la elaboración de la lista de sospechosos de crímenes de guerra, sobre la base de las pruebas existentes y de conformidad estricta con el derecho internacional, y a que ponga fin a las detenciones arbitrarias, especialmente de serbios que regresan a Croacia.
The Security Council calls upon the Government of Croatia to remove uncertainty about the implementation of its amnesty law, in particular by finalizing without delay the list of war crime suspects on the basis of existing evidence and in strict accordance with international law, and to put an end to arbitrary arrests, particularly of Serbs returning to Croatia.
Está claro que este proyecto de directriz repite en parte el párrafo 3 del proyecto de directriz 2.1.6, lo completa y disipa sus ambigüedades.
129. It is clear that this draft guideline to a certain degree duplicates the third paragraph of draft guideline 2.1.6, while completing it and removing its ambiguities.
A pesar de las grandes expectativas de la comunidad internacional en cuanto a que se logre un cambio real de la revisión de la postura nuclear de los Estados Unidos de América que disipe las preocupaciones existentes con respecto al papel de las armas nucleares, la doctrina nuclear vigente de los Estados Unidos no ha estado a la altura de esas expectativas.
5. Despite the high expectations of the international community for real change in the United States Nuclear Posture Review in a manner that removes the existing concerns on the role of nuclear weapons, the existing nuclear doctrine of the United States of America has not lived up to the expectations of the international community.
Cuando un fallo del Tribunal Europeo de Derechos Humanos relativo a un caso que se vio en Dinamarca en 1989 disipó cualquier duda que pudiera existir de que esa situación infringe la imparcialidad de los jueces que el artículo 6 del Convenio Europeo de Derechos Humanos pretende garantizar, la práctica islandesa se ajustó a la misma norma hasta que fue codificada por la ley.
After a judgement of the European Court of Human Rights in a Danish case in 1989 removed any doubts that this situation was a breach of a judge's impartiality which article 6 of the European Convention on Human Rights is meant to ensure, Icelandic practice conformed to the same rule until it was codified in law.
A pesar de las grandes expectativas de la comunidad internacional en cuanto a un cambio real de la revisión de la postura nuclear de los Estados Unidos de América que disipe las preocupaciones existentes con respecto al papel de las armas nucleares, la actual doctrina nuclear de los Estados Unidos no ha estado a la altura de esas expectativas.
5. Despite the high expectations of the international community for real change in the United States Nuclear Posture Review, in a manner that removes existing concerns on the role of nuclear weapons, the current nuclear doctrine of the United States of America has not lived up to the expectations of the international community.
La Ley disipó cualquier duda relativa a los efectos jurídicos de la información que aparece en formato electrónico o que se comunica a través de medios electrónicos y al tiempo y el lugar de envío y recepción de las comunicaciones electrónicas.
It removed any uncertainty related to the legal effects of information in electronic form or communicated by electronic means and as to the time and place of dispatch and receipt of electronic communications.
Disipa la tristeza.
It removes the gloom.
Disipó las dudas que pudiera tener sobre ella...
She removed any doubts you may have had about her.
Y eso disipa las objeciones que tenía contra ti como futuro yerno.
And this removes the lot of the objections we had to you... As a prospective son-in-law.
Siempre queda algo de sombra alrededor de estas aventuras: yo la disipo.
Those adventures have always been enveloped in a certain degree of obscurity, which I now remove.
El incalificable proceder de lady Catherine para separarnos fue lo que disipó todas mis dudas.
Lady Catherine's unjustifiable endeavours to separate us were the means of removing all my doubts.
Mi cólera se disipó. «No quería hacerte tanto daño», dije, al tiempo que me quitaba el sombrero.
My anger fell away. “I didn’t mean to hit you so hard,” said I, removing my hat.
Si a Aline le quedaba alguna duda con respecto a lo que sentía su hermana por Gideon Shaw, en ese momento se disipó.
If there had been any doubt in Aline’s mind that Livia loved Gideon Shaw, it was removed at once.
Cómo el arte sobrevivió a todas las prohibiciones pero pronto, apenas liberado de coacciones exteriores, se redujo a doctrina y se disipó en lo abstracto.
How it survives every attempt to ban it, yet once the external constraints are removed has on occasion contracted into a dogma or vanished into the abstract.
La multitud que los rodea disipa la soledad del camino, recorrido en compañía de hombres que los conocen demasiado bien y la multitud los devuelve a su papel.
The crowd around them has removed that loneliness of the ride with people who know them all too well, and the crowd restores their characters.
La luz blanca disipa a su familia y la espaciosa habitación de la que los auxiliares de la funeraria pronto se llevarán su cuerpo exánime tapado con una sábana.
The white light obliterates his family and the airy room from which the mortuary assistants will soon remove his sheeted breathless body.
Yo había esperado que durase hasta la noche, cosa que nos ayudaría en nuestra búsqueda; pero un furtivo rayo de sol que penetró por un agujero de la madera, detrás de mí, disipó mis esperanzas.
I had hoped it would last into the night to help our quest, but a furtive sunbeam from a knothole behind me removed the likelihood of such a thing.
La idea le divirtió y disipó la mayor parte del veneno que se había acumulado a lo largo de las noches en blanco preocupado por el asunto del Tokaidō, y le permitió ser diplomático.
The thought amused him and removed most of the venom that sleepless nights worrying over the Tokaidō affair had caused, and permitted him to be diplomatic.
verb
Después se disipó.
And then was dispersed.
Cuando la niebla se disipó, vi que no lo eran.
As the fog dispersed, I saw they were not.
La energía se disipó.
The energy dispersed.
Disipé mi descontento con canciones.
I dispersed my discontent with song.
—El frío del metal disipó su mareo—. ¿Está muerto?
The cool of the metal dispersed his dizziness. “Is he dead?”
La tensión dejada por la marcha de Catón se disipó al instante.
The tension left in Cato’s wake was dispersed in an instant.
Cuando la nube se disipó estaban en México, cerca de Acapulco.
The car stopped and when the cloud dispersed they found they were in Mexico near Acapulco.
La niebla se disipó, pero ahora el viento les abrasaba la cara y las aguas se embravecían.
The mist was dispersed, but now the wind burned into their faces, and the waters of the Lake became choppy and wild.
Cuando terminó por fin el servicio religioso, la tensión sobrecogedora que había envuelto al grupo se disipó.
When the service finally finished, the eerie tension that had engulfed the group dispersed.
La nube oculta todo el Hilton con velos de luto ondeantes y poco a poco se disipa sobre el barrio de Södermalm.
The cloud covers the whole of the Hilton Hotel with rolling veils, then slowly disperses over Södermalm.
Cuando las campanas repicaron por segunda vez, la niebla se disipó y resultó que las tropas habían desaparecido.
The fog did disperse upon the second ringing of the bells, and the land was found to be empty of the troop.
verb
Mi problemita —dijo Cuddy a todos— se disipó por completo.
My little trouble,” Mr. Cuddy said to everybody, “has cleared up nicely.
Pilar Ternera no sólo disipó el error, sino que le ofreció la vieja cama de lienzo donde ella concibió a Arcadio, el abuelo de Meme, y donde concibió después a Aureliano José.
Pilar Ternera not only cleared up that mistake, she also offered the old canopied bed where she had conceived Arcadio, Meme’s grandfather, and where afterward she conceived Aureliano José.
verb
La oportunidad de destruir refrigerantes con SAO no deseadas se disipa a medida que el equipo llega al final de su vida útil y las sustancias que agotan el ozono son liberadas.
The opportunity to destroy unwanted ODS refrigerants is leaking away as equipment reaches end-of-life and ODSs are discharged.
¿Puedes ver-- Traes la ruina a mi casa matas a mi familia, destruyes mi mundo ¡y esperas que disipe tus preocupaciones!
Can you see-- You bring ruin to my house, kill my family, destroy my world, and you expect me to soothe your worries!
¿Se disipa, o tal vez vuela libre por el mundo?
Is it destroyed, or set free in the world?
Su presencia disipó la atmósfera enrarecida de aquel laboratorio que casi siempre estaba cerrado trayendo consigo automáticamente un impalpable soplo de la primavera. Cuando vio que Shekt estaba hablando con un desconocido, la joven se ruborizó y giró sobre sí misma para marcharse. —Entra, Pola —se apresuró a decir Shekt—.
She destroyed the musty atmosphere of the cloistered study with an automatic breath of spring. At the sight of a stranger she reddened slightly and turned. "Come in, Pola," called Shekt hastily.
Jack y sus hombres, entre risas y con movimientos tan precisos que parecían máquinas, echaron hacia atrás el cañón, lo limpiaron, volvieron a cargarlo y atacaron la carga. Y cuando el humo se disipó, vieron que le habían causado importantes daños a la fragata: había agujeros en la batayola, el timón estaba destrozado y se habían roto algunos obenques y una burda.
Laughing aloud, Jack and his mates clapped on, ran the gun in, sponged, reloaded, rammed home the charge, working like powerful machines, and as the smoke cleared they saw that they had hit her hard -gaps in the hammocks, the wheel destroyed, some shrouds and a backstay hanging loose.
En el capítulo anterior, Frodo y Sam (y Gollum) destruyen el Anillo, y al principio del capítulo de «Cormallen», el ejército del Oeste advierte que el reino de Sauron se derrumba, y ve la forma de Sauron extendiendo «una mano amenazadora, terrible pero impotente», porque como al espectro de Saruman, «un viento fuerte la arrastró y la disipó».
In the preceding chapter Frodo and Sam (and Gollum) destroyed the Ring, and at the start of the ‘Cormallen’ chapter the army of the West feels the realm of Sauron crumble, and sees the Sauron-shape stretching out ‘a vast threatening hand’ towards them, ‘terrible but impotent’, for as with Saruman’s wraith later on, ‘a great wind took it, and it was all blown away, and passed’.
El nuevo reglamento oficial prevé que los picadores podrán rechazar semejantes caballos y que estos caballos deberán ser marcados de modo que no se utilicen ni se ofrezcan por ningún tratante; pero, como el picador está tan mal pagado, el efecto de este reglamento se disipa con la propina, que constituye una parte regular de los ingresos del picador y que éste acepta del tratante por montar sus bestias, cuando tendría el derecho y el deber de rehusarlas en nombre de los reglamentos oficiales.
The new government regulation provides that the picadors may refuse such horses and that they must be marked so that they cannot be used or offered by any horse contractor, but since the picador is so poorly paid, this regulation too will probably be destroyed by the propina, or tip, which makes up a regular part of the picador's income and which he accepts from the contractor for riding the animals he is given the right and duty, by the government regulations, to refuse.
verb
El aire se disipa por doquier y no vuelve.
The airflow scatters in all directions and doesn't come back.
El suspense disipó sus pensamientos;
The suspense scattered his thoughts.
El último ápice de niebla se eleva y se disipa.
The last of the fog lifts and is scattered.
—La mayoría de lo que me contó se disipó como los fragmentos de un sueño.
Most of what she told me scattered like the fragments of some dream.
Después hizo otro descubrimiento, que nuevamente disipó sus molestias en el viento de su excitación.
Then she made a fresh discovery, which again scattered her regrets in the wind of her excitement.
Sin embargo, ese hombre… ese hombre disipa las dudas para que todos coman de la palma de su mano.
But this man … this man scatters doubt in order to have them all eating out of the palm of his hand.
Y la llamada desde dentro a servir a ese tiempo aún por venir disipa mis tristes sueños.
And the call from within to serve that time yet to come scatters all my sad dreams.
Pero a las nueve de la mañana del día siguiente, el día treinta y uno, señora, la niebla se disipó un poco.
But however it cleared a little by nine the next morning - this was the thirty-first, ma'am - and we saw how scattered we were.
Cuando se sentó bajo el casco, la vivacidad de Júpiter se debilitó, su concentración se disipó como si mirara algo transparente;
As he sat there beneath the helmet, the vividness of Jupiter faded with his scattering concentration, as if it grew transparent;
verb
Cuando las cenizas se asentaron y el polvo se disipó, entre los renovados rasgos del paisaje se erigía una nueva organización, concebida para gestionar mejor los asuntos del mundo y, sobre todo, para ayudar a evitar que vuelvan a repetirse tales catástrofes.
As the ashes settled and the dust cleared, among the new features of the landscape was a new organization designed to better manage the world's affairs and, most of all, to help prevent such catastrophes from happening ever again.
La tendencia en favor de la incorporación al derecho interno de categorías penales derivadas del derecho internacional es importante, pero no disipa totalmente las dudas que persisten sobre la definición del término.
The trend in favour of incorporating into national law criminal categories derived from international law is important, but does not fully settle remaining questions on the definition of the term.
Cuando se disipa el polvo, Glen Charlock está muerto.
When the dust settles, we find one Glen Charlock deceased.
El polvo a su alrededor se disipó,
the dust around them settled
El polvo se disipa, vuelve a asentarse.
The dust settles and clears.
Tras un rato, el polvo se disipó.
After a while the dust settled.
La tarde se disipó por completo y la noche ocupó su lugar.
      Afternoon faded altogether and evening settled in.
Se levantó una nube de polvo que la lluvia disipó de inmediato.
Dust rose, but the violence of the rain erased it; it too was soon settled.
Cuando el polvo se disipó, los cuatro hombres miraron de nuevo.
When the dust had settled, the four men looked again.
Cuando se disipó el polvo que habían levantado los vehículos, Shan vio que dos de los camiones se habían detenido.
As the dust of the column settled Shan saw that two of the trucks had stopped.
Como el fuego hace más aberturas en la casa y este se eleva desde ellas, aquella suspira y se disipa.
As the fire makes more openings in the home and rises from them, the home sighs and settles.
Cuando el polvo se disipó nuestro otrora patrón era un prisionero, vivo, pero no en condiciones de causar problemas a nadie.
When the dust settled our erstwhile employer was a prisoner, alive but in no shape to trouble anyone.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test