Translation for "difundieron" to english
Translation examples
verb
En el pasado, los misioneros occidentales difundieron el evangelio.
In the past, Western missionaries spread the Gospel.
348. En el curso de esta campaña se realizaron y difundieron a través de los canales de televisión nacionales cuatro anuncios, uno de los cuales mostraba la explotación de niños obligados a practicar la mendicidad.
During this campaign were developed and spread 4 TV ads, one of them reflecting the exploitation of children through begging, ads published on national TV channels.
A medida que la producción de narcóticos se trasladaba a algunas de las regiones más pobres y remotas del mundo, se difundieron también los problemas concomitantes del abuso de estupefacientes, el crimen y la violencia.
As narcotics production shifted to some of the poorest and remotest areas of the world, the attendant problems of drug abuse, crime and violence also spread.
Se difundieron rumores de que Israel podría avanzar dentro de las zonas autónomas o decretar el estado de sitio.
Rumours spread that Israel might enter the autonomous areas or place them under siege.
Mientas la violencia seguía desencadenándose durante el mes de junio, los rebeldes difundieron rumores de que países vecinos se estaban preparando para invadir Burundi en apoyo del régimen actual.
12. As the violence continued unabated throughout the month of June, rumours were spread by the rebels that neighbouring countries were preparing to invade Burundi in support of the current regime.
En un breve plazo, los centros se difundieron en toda la región y obtuvieron una estructura más autónoma.
Within a short period, the centers spread throughout the region and gained a more autonomous structure.
d) carteles y etiquetas engomadas relativos al servicio de ayuda al niño y al servicio de información, que se difundieron ampliamente en todo el país en carteleras;
(d) Posters and stickers referring to the child help line and the infoline, which have been widely spread all over the country on billboards;
En cuestión de minutos, la mayoría de los reportajes se difundieron rápidamente, lo que permitió que nuevas audiencias accedieran a los contenidos de vídeo.
Within minutes, most of the stories quickly spread, helping to introduce video content to new audiences.
Al llegar los misioneros, difundieron el cristianismo entre la población pagana y al mismo tiempo trataron de impedir la explotación de la población vanuatu por los extranjeros.
Missionaries arrived to spread Christianity to the heathen population and at the same time to prevent the exploitation of the ni—Vanuatu population by foreigners.
En el siglo XIX, los Estados Unidos introdujeron las leyes antimonopolio, que se difundieron por el mundo entero en los años siguientes.
In the nineteenth century, the United States initiated anti-trust legislation, which spread all over the world in the ensuing years.
¿Alguna vez dejaron un comentario negativo online o difundieron un rumor para que todo el mundo lo vea?
You ever leave a negative comment online or spread a rumor for all the world to see?
Otros movimientos se difundieron por Europa.
Other movements spread in Europe.
Los sirvientes de Kasuya pronto difundieron el rumor.
Kasuya's servants further spread the rumor.
Difundieron miedo y pánico, y lo peor de todo,
They spread fear and panic and, worst of all,
Los aldeanos difundieron el rumor de que Rana estaba en prisión.
The villagers spread the rumor that Rana is in prison.
Las historias sobre Candyman se difundieron entre los negros del sur.
STORIES OF THE CANDYMAN SPREAD THROUGHOUT THE BLACK POPULATION OF THE SOUTH.
Como la pólvora, su mito y leyenda se difundieron
♪ Like wildfire, her myth and legend spread
Los niños inmediatamente difundieron la historia.
The children immediately spread the story around.
Los hombres difundieron la guerra.
Men spread war.
Los rumores sobre el legendario coraje de los siameses se difundieron rápidamente por todo el país.
Rumours about the legendary courage of siamese country people spread fast across the whole nation.
Las noticias del compromiso se difundieron rápidamente.
News of the betrothal spread quickly.
Difundieron por el mundo el mensaje que habían escuchado.
They spread His message throughout the world.
Las noticias del arrasamiento de Pachigam se difundieron rápidamente.
News of the razing of Pachigam spread quickly.
Uno de los carceleros nos contó los detalles, y las noticias se difundieron con rapidez.
One of the jailers reported the details, and the news spread quickly.
Pero no fue así. Los periódicos se hicieron cargo de ella, y literalmente difundieron el evangelio.
But it didn’t The papers got hold of it, and literally spread the gospel.
Fueron estas impresiones imposibles de comprobar las que difundieron entre nosotros, en Eastwick, el rumor de brujería.
It was such unverifiable impressions that spread among us in Eastwick the rumor of witchcraft.
Castigará incluso a los más destacados, a los que maliciosamente difundieron mentiras sobre hombres inocentes.
He’ll even punish the most notorious of them, who maliciously spread lies about innocent men.”
La segunda defiende que los medios de Occidente difundieron imágenes de prosperidad y alimentaron la angustia consumista.
The second asserts that Western media spread images of prosperity and fueled consumerist angst;
Durante ese día y el siguiente difundieron la noticia, que Mangalavid y las demás redes informativas habían omitido.
Over the course of that day and the next they spread the news, which had been suppressed on Mangalavid and the other infonets.
recordé las historias maliciosas que se difundieron sobre él, la desmoralización que produjo en los menos disciplinados.
I remembered the malicious stories that were spread about him, the demoralization that he brought about among the less disciplined ones. It was grand.
verb
Los medios de comunicación no difundieron el hecho, o lo hicieron insuficientemente, de que fue un país del Caribe, Trinidad y Tabago, el que revivió la idea a favor de una corte penal internacional después de un período de 41 años.
The media did not, to any significant extent, diffuse the idea that it was a Caribbean country, Trinidad and Tobago, that revived the idea for an international criminal court after a lapse of 41 years.
En la Reunión técnica sobre determinados aspectos de la cooperación para la creación de una capacidad tecnológica en los países en desarrollo, celebrada en Ginebra en abril de 1995 se debatieron recomendaciones sobre medidas encaminadas a fortalecer las capacidades tecnológicas y las conclusiones del proyecto sobre política se difundieron ampliamente a los posibles usuarios (UNCTAD/DST/7).
Recommendations on measures for strengthening technological capacities were discussed at the Workshop on Selected Cooperation Aspects for Technological Capacity-building in Developing Countries, held in Geneva in April 1995, and the project's policy conclusions were diffused widely to end users (UNCTAD/DST/7).
Y seguramente se difundieron más rápido.
And they surely diffused faster than that.
Los muertos se difundieron uniformemente entre las flores y las hierbas parduzcas, como si fueran una especie de hierbajo más arrastrado hasta allí por el viento.
The dead diffused evenly in the flowers and drab grasses, just another species of weed carried in by the wind.
La tesis de Diamond no nos dice por qué esas tecnologías cruciales no se difundieron e igualaron las rentas de todo el mundo, ni explica por qué la mitad norte de Nogales es mucho más rica que su gemela que está justo al sur de la valla, a pesar de que ambas formaran parte de la misma civilización hace quinientos años.
Diamond’s thesis does not tell us why these crucial technologies are not diffusing and equalizing incomes across the world and does not explain why the northern half of Nogales is so much richer than its twin just to the south of the fence, even though both were part of the same civilization five hundred years ago.
Se difundieron emisiones de radio y vídeo en el sitio web de la ONUCI
Radio and video broadcasts aired on the UNOCI website
En 2008, las radios difundieron 250 mensajes dedicados a las enfermedades transmisibles.
In 2008, there were 250 radio broadcasts on transmissible diseases;
Es difícil saber exactamente cuántas emisoras de televisión difundieron los materiales.
It is difficult to know accurately how many television stations broadcast the materials.
Estos programas de radio se difundieron en el mundo entero.
These radio programmes have been broadcast all over the world;
Además, se difundieron reseñas del dictamen en la prensa, la radio y la televisión.
In addition, summaries of the Views were disseminated via newspapers and broadcasting networks.
El día del golpe de Estado y los días siguientes, algunos ministros difundieron llamamientos a la resistencia.
On the day of the putsch and the following days, some ministers broadcast appeals for resistance.
Estas declaraciones se difundieron por la emisora RFI el 2 de febrero de 1997.
Reports of these statements were broadcast by Radio France Internationale on 2 February 1997.
Se difundieron asimismo en los medios de comunicación programas sobre la lucha contra la trata de personas.
Programmes on combating trafficking in persons have also been broadcast in the media.
Se difundieron mensajes sobre prevención y remisión a los servicios de asesoramiento.
Messages on prevention and referral to counselling services were broadcast.
Las noticias de anoche se difundieron rápidamente.
Last night's news broadcast traveled quickly.
Ellos difundieron que un acuerdo había sido alcanzado entre la Unión Soviética y los Estados Unidos, de que Kennedy había ofrecido a Khruschov una garantía.
They broadcast that an agreement had been reached between the Soviet Union and the United States, that Kennedy was offering Khruschev a guarantee.
Se imprimieron clandestinamente y se difundieron por doquier unos folletos en que se defendía al conde y se atacaba a sus enemigos.
Pamphlets, defending the Earl and attacking his enemies, were secretly printed and scattered broadcast.
Desde que los padres conscriptos que habían huido difundieron la noticia de que César había cruzado el Rubicón, la ciudad se había sumido en el pánico.
From the time the fleeing Conscript Fathers had broadcast the news that Caesar had crossed the Rubicon, the city had spun into a panic.
Las emisoras de radio difundieron la noticia exagerada con tantos detalles sangrientos y clamores urgentes que los primeros voluntarios llegaron antes que los bomberos.
The radio stations had broadcast the exaggerated news item with so many bloody details and urgent appeals that the first volunteers arrived before the firefighters.
verb
También se comunicó que Oswaldo Rojas y otros miembros de la cadena Periodistas Asociados Televisión habían sido amenazados de muerte después que filmaron la muerte a tiros de Hugo Daza y difundieron la noticia.
It was further reported that Oswaldo Rojas and other members of the television network Periodistas Asociados Televisión had received death threats after they filmed and transmitted the shooting of Hugo Daza.
Además, 264 comunicados de prensa, notas de antecedentes y resúmenes recapitulativos relacionados con las cuestiones que pone de relieve la resolución sobre la zona de paz y cooperación del Atlántico Sur, así como con reuniones de órganos intergubernamentales, se enviaron por correo electrónico y valija diplomática a 212 centros de información y otras oficinas del sistema de las Naciones Unidas en todo el mundo, y se difundieron a través de bases de datos accesibles al público, tales como Agora, APC, Gemnet, Togethernet, y a través del "gopher" del PNUD en Internet.
Two hundred and sixty-four press releases, background notes and fact sheets of relevance to the issues emphasized in the resolution on the zone of peace and cooperation of the South Atlantic, as well as on meetings of intergovernmental bodies, have been transmitted by both electronic mail and pouch to 212 United Nations information centres and other offices of the United Nations system around the world, as well as through publicly accessible databases, such as Agora, APC, Gemnet, Togethernet and through UNDP gopher to Internet.
Se elaboró una estrategia de información y comunicaciones, que se debatió con el órgano competente de Côte d'Ivoire, a saber, la Comisión Electoral Independiente; se debatieron cuestiones relativas a las elecciones en 12 foros de divulgación; se produjeron 50.000 tiras cómicas, 169.200 carteles y 365.000 folletos de apoyo a las audiencias móviles; se produjeron y distribuyeron a todas las estaciones de radio comunitarias 150 discos compactos que contenían información y spots de sensibilización sobre las audiencias móviles en francés y en los idiomas nacionales ; en espera del reinicio del proceso de celebración de las audiencias móviles, se preparó una campaña de comunicaciones denominada "Plan de movilización y comunicación social para las audiencias móviles'' que se presentó a la oficina de comunicaciones del Ministerio de Justicia; se prepararon y difundieron por la radio 10 spots en francés en los que se explicaba el nuevo programa de audiencias móviles; y, en colaboración con el Ministerio de Justicia, se prepararon y distribuyeron a todas las estaciones de radio comunitarias 150 discos compactos que contenían 42 spots de sensibilización sobre las audiencias públicas en francés y en los idiomas nacionales
Designed a sensitization and communications strategy, which was discussed with the competent Ivorian body, the Independent Electoral Commission; election-related issues discussed at 12 outreach forums; produced 50,000 cartoons, 169,200 posters and 365,000 leaflets in support to the audiences foraines; produced and distributed to all community radios 150 CD-ROMs, including information and sensitization spots on the audiences foraines in French and national languages; pending the relaunching of the audiences foraines process, prepared a communications campaign, "Plan de mobilisation et de communication sociale pour les audiences foraines'', and transmitted it to the Ministry of Justice communications office; prepared and aired 10 radio spots in French explaining the new scheme of the audiences foraines; and prepared and distributed 150 CDs containing 42 sensitization spots each on the audiences foraines in French and national languages to all community radios in the country in collaboration with the Ministry of Justice
En 2006, se publicaron y difundieron folletos sobre la "Planificación familiar para familias" y "Planificación familiar y enfermedades de transmisión sexual".
In 2006, leaflets `About Family Planning for Families' and `About Family Planning and Sexually Transmitted Diseases' were published and disseminated.
El Manual de orientación sobre servicios de protección y el programa de capacitación de escoltas se difundieron en todo el sistema de gestión de la seguridad.
The "Manual of guidance on protective services" and the close protection training programme were promulgated to the entire security management system.
Los servicios especiales estadounidenses fabricaron y difundieron profusamente el rumor de que el Gobierno Revolucionario retiraría la patria potestad a los padres con relación a la educación y cuidado de sus hijos.
The American secret service fabricated and extensively promulgated the story that the revolutionary government was planning to deprive parents of patria potestas as regards the education and care of their children.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test