Translation for "diferentes modos" to english
Translation examples
Si bien el proceso de negociaciones sobre el comercio de servicios en la OMC carecía actualmente de dinamismo, era necesario reconocer, ante todo, los diversos vínculos entre los diferentes modos de suministro.
While the WTO process of negotiations for trade in services was currently lacking in dynamism, what was needed above all was recognition of the various interlinkages between the different modes of delivery.
Acordaron que la educación en derechos humanos debe ir más allá de una educación formal, de manera que abarque todas las formas de aprendizaje y los diferentes modos de socialización.
They concluded that human rights education should go beyond formal education so as to encompass all forms of learning and different modes of socialization.
41. Esta desigualdad de trato de los diferentes modos de transporte ha creado una cierta competencia, que ha tendido a favorecer al modo más barato.
This unequal treatment of different modes has created competition, with a bias towards the less expensive mode.
Se emplearon diferentes modos de evaluación, siempre que fue apropiado, para comprender más cabalmente los diversos aspectos del aprendizaje por los alumnos.
Different modes of assessment were used whenever appropriate for a more comprehensive understanding of student learning in various aspects.
Las negociaciones del AGCS, por consiguiente, deberían abordar el desequilibrio de los compromisos respecto de los diferentes modos de oferta con miras a alcanzar los objetivos del artículo IV del AGCS.
GATS negotiations would therefore need to address the imbalance in commitments in respect of different modes of supply with a view to achieving the objectives of Article IV of GATS.
Por último, quizá el grupo tenga que funcionar de diferentes modos.
Finally, the panel may need to function in different modes.
27. Estas campañas han versado sobre los diferentes modos de contaminación, los comportamientos de riesgo y la prevención.
27. These campaigns have focused on the different modes of contamination, risk behaviour and prevention.
47. Se efectúa con diferentes modos o modalidades de formación:
47. Different modes or modalities of training are used:
84. Por último, se fomentará la uniformidad de las leyes aplicables a los diferentes modos de transporte.
84. Finally, uniformity of laws applicable to different modes of transport will be promoted.
También se señaló que la liberalización del comercio de servicios exigiría la apertura de los mercados a todos los modos de suministro, ya que el comercio de servicios a menudo se basaba en una combinación de diferentes modos.
It was also pointed out that liberalization of trade in services would require market opening for all modes of supply, since trade in services is often based on a combination of different modes of supply.
Hay diferentes modos de tratamiento.
There are... different modes of treatment.
Podrías llamarlos cuerdecitas, y vibran de diferentes maneras, y los diferentes modos de vibración corresponden a los diferentes tipos de partículas fundamentales que observamos en el universo.
You could call them little strings, and they vibrate in different ways, and the different modes of vibration correspond to the different kinds of fundamental particles we observe in the universe.
Estas formaciones eran, desde luego, una combinación de diferentes modos de producción bajo el dominio —decadente— de uno de ellos: el feudalismo.
These formations were, of course, a combination of different modes of production under the – waning – dominance of one of them: feudalism.
Hasta ahora no existe ninguna teoría marxista de las cambiantes funciones sociales de la guerra en los diferentes modos de producción.
There has hitherto been no Marxist theory of the variant social functions of war in different modes of production.
Dueña de una rara intensidad y cierta particularidad de respuesta nerviosa —las «inquietantes musas» se colocaron a la izquierda de su cuna «con cabezas cual huevos»—, Sylvia Plath prueba diferentes significados simbólicos, diferentes modos de lo concreto, con que articular lo que resuena tan extraña y claramente en su interior.
Possessed of a rare intensity and particularity of nervous response—the “disquieting muses” had stood at the left side of her crib “with heads like darning-eggs”—Sylvia Plath tested different symbolic means, different modes of concretion, with which to articulate what rang so queer and clear inside her.
Los imperios sumerio, babilónico, asirio y egipcio —Estados fluviales, basados en una agricultura intensiva y de regadío que contrasta con el cultivo de tierras ligeras y de secano del mundo mediterráneo posterior— no fueron economías esclavistas, y sus sistemas legales carecían de una concepción estrictamente definida de la propiedad de bienes muebles. Las ciudades —Estado griegas fueron las primeras en hacer de la esclavitud algo absoluto en su forma y dominante en su extensión, transformándola así de puro instrumento secundario en un sistemático modo de producción. Naturalmente, el mundo helénico clásico no se basó nunca de forma exclusiva en la utilización del trabajo de esclavos. En las diferentes ciudades-Estado de Grecia, los campesinos libres, los arrendatarios dependientes y los artesanos de las ciudades siempre coexistieron en diversas formas con los esclavos. Su propio desarrollo interno o externo podía cambiar notablemente la proporción de ambos de un siglo a otro: cada formación social concreta es siempre una específica combinación de diferentes modos de producción, y las de la Antigüedad no constituyeron una excepción[6].
The Sumerian, Babylonian, Assyrian and Egyptian Empires – riverine states built on intensive, irrigated agriculture that contrasted with the light, dry-soil farming of the later Mediterranean world – were not slave economies, and their legal systems lacked any sharply separate conception of chattel property. It was the Greek city-states that first rendered slavery absolute in form and dominant in extent, thereby transforming it from an ancillary facility into a systematic mode of production. The classic Hellenic world never, of course, rested exclusively on the use of slave-labour. Free peasants, dependent tenants, and urban artisans always coexisted with slaves, in varying combinations, in the different city-states of Greece. Their own internal or external development, moreover, could alter the proportions between the two markedly from one century to the next: every concrete social formation is always a specific combination of different modes of production, and those of Antiquity were no exception.6 But the dominant mode of production in classical Greece, which governed the complex articulation of each local economy and gave its imprint to the whole civilization of the city-state, was that of slavery.
Señaló los diferentes modos en que se habían otorgado esas garantías.
It pinpointed the different ways in which these assurances had been given.
El Equipo también observa que los Estados han interpretado de diferentes modos el alcance del embargo de armas y no todos lo han incluido plenamente en sus medidas de control de armas.
104. The Team also notes that States have interpreted the scope of the arms embargo in different ways, and not all have integrated it fully into their arms control measures.
El Equipo también observó que los Estados habían interpretado de diferentes modos el alcance del embargo de armas y no todos lo habían incluido plenamente en sus medidas de control de armas.
It also observed that States had interpreted the scope of the arms embargo in different ways, and not all had integrated it fully into their arms control measures.
Esto se puede conseguir de diferentes modos.
There are different ways of safeguarding this.
Se reconoció que podían existir diferentes modos de enfocar el tema, y se observó que se estaban estudiando varios de ellos.
It was acknowledged that there might be different ways of addressing this subject, and it was noted that several were being explored.
19. Diversas sugerencias relativas al establecimiento de la "equivalencia" tomarían en consideración los objetivos ambientales comparables, los diferentes modos de alcanzarlos y las diferencias en cuanto a la situación ambiental y de desarrollo de los países.
19. A number of suggestions regarding the establishing of "equivalency" would take account of comparable environmental objectives, different ways of achieving them, and differences in environmental and developmental conditions across countries.
Las opiniones sobre las publicaciones que se imprimen y difunden llegan a la CEPA de diferentes modos: comunicadas directamente por los interesados a la división responsable, recogidas por los medios de difusión, expresadas en el sitio en la Web, etc.
Feedback from publications that are printed and disseminated comes in different ways -- from stakeholders direct to the responsible division, via media coverage, through web site feedback, and so on
En el plan se incluyen también mecanismos mediante los cuales los principales participantes internacionales garantizarían, diferentes modos, los principios del acuerdo.
78. The plan also included devices by which the key international actors would underwrite, in different ways, the principles of the agreement.
Lo salvaje: Te llega en diferentes modos, Hace cosas en tu cabeza.
It gets you in different ways, does things to your head.
Los escritores tenían diferentes modos de describir su pelo de punta.
Writers found different ways to describe this uprush of hair.
- Solo que en diferentes modos.
- Just in different ways.
La gente blanca muestra su amor de diferentes modos.
White people show their love in a different way.
Todos tenemos diferentes modos de enfrentarnos a nuestro miedo.
We all have different ways of dealing with our fear.
De diferentes modos, estas gentes eran, o creían ser, nuevos ricos.
In their different ways, all these people were - or thought they were - up-and-comers.
De diferentes modos, eso es todo.
We have different ways: that's all.
Diferentes modos de hacer las cosas.
Different ways of doing things.
Ambos estaban nerviosos, aunque esa condición se manifestaba de diferentes modos.
Both were in a nervous state, though it manifested itself in different ways.
Ponder Stibbons y Mustrum Ridcully, en sus diferentes modos, se acercan al deísmo;
Ponder Stibbons and Mustrum Ridcully, in their different ways, edge towards deism;
Pero debe comprender que está en un país donde hay muchos diferentes modos de hablar o mejor de tratar este tema.
But you must understand that you are in a country where there are all sorts of different ways of talking about or rather dealing with this thing.
Era un especialista en los diferentes modos en que las malas noticias podían disimular en las notas al pie de las declaraciones financieras.
He was a specialist in the different ways bad news could be weasel-worded in the footnotes to the financial statements.
Solía parecerme que los diferentes modos en que consideraba las ideas, las decisiones que debía tomar, etcétera, eran como los diferentes estados de ánimo políticos por los que pasan los países.
It used to seem to me that the different ways I felt sometimes about ideas, courses of action and so on were like the differing political moods that countries go through.
Más tarde, Joan Slonczewski[8], Gwyneth Jones e incluso Storm Constantine, con muchos títulos, pero especialmente en Wraeththu, imaginó diferentes modos en que la biología humana y las concepciones en que se sustentaba el deseo normalizado podían cambiar.
Later, Joan Slonczewski,1 Gwyneth Jones, and even Storm Constantine, with many titles but in particular with Wraeththu, envisioned different ways human biology and conceptions behind default desire might change.
Es como si un pintor dijera: aquí estoy yo para mostrarles no la imagen de un paisaje, sino la imagen de los diferentes modos de pintar un paisaje determinado, y confío en que su fusión armoniosa revelará el paisaje como procuro que lo vean ustedes.
It is as if a painter said: look, here I'm going to show you not the painting of a landscape, but the painting of different ways of painting a certain landscape, and I trust their harmonious fusion will disclose the landscape as I intend you to see it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test