Translation for "difamar" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
Al Japón sólo le importa politizar la cuestión para difamar a la República Democrática de Corea.
Japan is only interested in politicizing this issue with a view to defaming the Democratic People's Republic of Korea.
También prohíbe las caricaturas o publicaciones que puedan difamar o ridiculizar cualquier religión.
It also bans any caricatures or publications that can defame or ridicule any religion.
Al parecer, el propósito de esos informes es difamar a Siria.
It seems that the purpose of these reports is to defame Syria.
En lugar de ello, ha optado por difamar a Siria.
Instead, she has chosen to defame Syria.
Esos elementos han tratado de difamar a la UNMIN y entablar un debate innecesario sobre su función.
This section has been making ill-efforts to defame UNMIN and bring its role in an unnecessary debate.
La libertad de expresión no debe usarse como excusa para difamar a otros grupos nacionales y religiosos.
Freedom of expression should not be used as an excuse to defame other national and religious groups.
f) Se exprese condena ante cualquier intento de difamar a las víctimas o de negar los hechos.
(f) Condemnation of any attempts to defame victims or to deny the events.
Por consiguiente, debería promoverse una libertad de expresión que no difamara a las religiones.
Therefore, freedom of expression should be promoted without defaming religions.
¿Difamar al Rey?
Defame the King?
- No difamará a mi familia.
You won't defame my family.
Para difamar el honor de la familia?
To defame the family honour.
Difamar a tu hermano.
Defame your brother.
. . para difamar a Ajay Shridhar.
. . to defame Ajay Shridhar.
Sólo saben de difamar.
They only know how to defame people.
Sólo para difamar a mi nombre.
Just to defame my name.
- Te difamare en la sociedad.
I will defame you in the society.
la sociedad lo difamara Bien.
You will be defamed in the society..
- Difamar el carácter de una dama.
- Defaming a lady's character. - Yes.
—¿Comprende usted que hay leyes que prohíben difamar a una empresa sin...? —¡No intento difamar a Farmacéutica Raison!
"You do realize there are laws that prohibit defaming a company without-"I'm not trying to defame Raison Pharmaceutical!
Por la rima, supongo, pero el caso es difamar y meter miedo.
Though it rhymed, the intent was to defame and cause fear.
—No tiene mucho sentido —repuso ella con calma— difamar a los muertos.
“There doesn’t seem to be much point,” she said, quietly, “in defaming the dead.”
¿No os dais cuenta de que vuestros hijos aman a los hombres a quienes pretendéis difamar?
Are you not aware that the boys love the men you wish to defame?
No deseo difamar la memoria de un difunto, pero este Depping no era lo que parecía.
I do not wish to defame the memory of the dead, but this man Depping was not what he seemed.
—Tendría la precaución de no difamar a ningún Cornish vivo y sabes de sobra que a la ley no le preocupa la difamación de los difuntos.
“I’d take care not to defame the living Cornishes, and surely you know the law doesn’t care about defamation of the dead.”
Y además te difamará… ¡ah, no, no les contará lo que ha oído!
“And he would defame you É oh, he won’t tell them just what he’s heard!
Kevin, en su celo por difamar a Dios, se contradecía a sí mismo desde el punto de vista lógico;
Kevin contradicted himself logically in his zeal to defame God;
verb
Reiteraron su compromiso con la lucha contra todas las formas de terrorismo y extremismo y expresaron su preocupación por las campañas tendientes a difamar el Islam.
They had reiterated their commitment to combating all forms of terrorism and extremism and expressed concern about campaigns to malign Islam.
En particular, se tomó nota con pesar del intento de la India de difamar la legítima lucha por la libertad denigrándola de terrorismo.
In particular, it noted with regret Indian attempts to malign the legitimate struggle of freedom by denigrating it as terrorism.
Los Ministros instaron a quienes se muestran críticos con Zimbabwe a que desistan de difamar su política de indigenización y empoderamiento.
The Ministers called on Zimbabwe's detractors to desist from maligning its Indigenization and Empowerment policy.
En estas circunstancias, cualquier intento de utilizar la actual campaña internacional contra el terrorismo mundial para difamar la lucha legítima de los cachemires resulta cínico y deplorable.
Against this backdrop, any attempt to use the current international campaign against global terrorism to malign the legitimate Kashmiri struggle is both cynical and deplorable.
No se debería permitir que unos pocos países poderosos utilicen criterios subjetivos como patrones para juzgar, condenar y difamar a otros, así como para proyectar sus mezquinos intereses de política exterior.
A few powerful countries should not be allowed to use subjective criteria as yardsticks to judge, condemn and malign others and to project their narrow foreign policy interests.
Algunos países poderosos usan criterios subjetivos en la esfera de los derechos humanos para difamar a otros y promover los estrechos objetivos de su política exterior en lugar de tratar de influir en los dirigentes políticos mediante la consulta y el diálogo.
A few powerful countries were using subjective human rights criteria to malign others and to project their narrow foreign policy objectives instead of seeking to influence political leaders through consultation and dialogue.
Nada más lejos de la verdad; en una carta reciente, dirigentes palestinos cristianos de todas las confesiones rechazaron categóricamente esas acusaciones como un intento de distorsionar la realidad palestina y difamar al mundo árabe en general.
That could not be further from the truth; in a recent letter, Palestinian Christian leaders from all denominations had categorically rejected those allegations as an attempt to distort the realities of Palestinians' lives and to malign the Arab world as a whole.
Sin embargo, esta Cumbre no debería aprovecharse para tratar de imponer una serie de valores sociales a la comunidad internacional, ni tampoco para difamar las prácticas culturales de cualquier grupo de población.
However, it should not be an occasion for an attempt to impose a set of social values on the international community, nor should it be an opportunity to malign the cultural practices of any group of people.
Parece que se sigue utilizando la incitación al odio para difamar a algunas de las comunidades minoritarias del país.
Hate speech was reportedly still being used to malign some of the country's minority communities.
90. La delegación de Cuba observa con profunda preocupación que determinados Estados Miembros han utilizado locales de las Naciones Unidas para difamar a otros Estados Miembros.
90. His delegation was deeply concerned that certain Member States had used United Nations premises to malign other Member States.
Aquí viene para difamar a todos.
Here she comes to malign everyone.
Y el Sr. Bhatia, nunca apoyaré a alguien. ...que pueda difamar mi reputación.
And Mr. Bhatia, I will never support someone who can malign my reputation.
.. por difamar a chicas decentes.
..for maligning these decent girls.
¿Por tus 6 meses de paz vas a difamar mi reputación?
For your 6 months of peace You will malign my reputation?
El desgraciado aprovecha cualquier oportunidad para difamaros.
The wretch takes every opportunity to malign me.
La amistad es venerar, no difamar.
Friendship is worship, not malignity.
Así que ándate con cuidado antes de difamar sobre la veracidad de mi destreza etimológica.
So tread lightly before you assiduously malign the veracity of my etymological prowess.
No pretendo difamar.
I'm not maligning you.
Bueno, no quisiera difamar a la condesa, pero ella prácticamente...
Well, I do not wish to malign the countess, but she practically...
—Bueno, según la defensa, le da a Kerry un motivo para aprovechar las circunstancias y ayudar a su empresa a difamar a Jason Powell.
Well, his attorney says it gives Kerry a motive under the circumstances to help the company malign Jason Powell.
Aquí era donde la autora injertaba su odiosa ficción en la gente y la situación que había sacado de la vida real, demasiado perezosa para inventar pero no para difamar.
Here was where the writer would graft her ugly invention onto the people and the situation she had got out of real life, being too lazy to invent but not to malign.
Si tanto los soldados como los ciudadanos podían manifestar su desagrado abiertamente y difamar a sus superiores, ello era prueba de que los españoles no tenían un parecer tan unánime como para que espontáneamente fueran a presentar un frente sólido y unido ante cualquier desafío.
If both soldiers and the citizenry could openly dislike and malign their superiors, it was evidence that the Spaniards were not so like-minded that they would spontaneously present a united and solid front to any challenge.
Sí, yo escucho risa sobre ella, pero es una risa ruin, falsa, pueril, amarga, o se parece a los gritos roncos de los simios, aunque yo no debería difamar a los simios porque ellos son criaturas honestas, pero tú has despojado a Terra de la honestidad.
Yes, I hear laughter upon it, but it is unmanly or false or childish or bitter, or resembles the raucous cries of apes. I should not, in truth, malign the apes, for they are honest creatures, but you have rid Terra of honesty.
Hojeándolas, Henry dio en pensar que las más hondas satisfacciones de Nathan como escritor debieron de derivarse precisamente de esas perversas distorsiones de la verdad, como si hubiera escrito siempre con el propósito de distorsionar, en busca de ese placer, principalmente, y sólo secundariamente para difamar.
Reading through them, it occurred to Henry that Nathan’s deepest satisfaction as a writer must have derived from just these perverse distortions of the truth, as though he wrote to distort, for that pleasure primarily, and only incidentally to malign.
verb
El 7 de enero de 2001, Pablo Aure Sánchez fue detenido por el Servicio de Inteligencia Militar por haber criticado a las fuerzas armadas en la prensa, y acusado de difamar al ejército en virtud del Código de Justicia Militar.
On 7 January 2001, Pablo Aure Sanchez had been arrested by Military Intelligence for criticizing the armed forces in the newspapers and was accused of libelling the armed forces under the Code of Military Justice.
El 8 de agosto, un tribunal ilegal de la parte de la isla ocupada por Turquía declaró "culpables" a Sener Levent y Memduh Ener por "difamar" al Sr. Denktash, al ejército de ocupación y a Turquía en un artículo que el Sr. Ener escribió el 29 de julio de 1999, y les impuso a cada uno de ellos una condena de seis meses de prisión.
On 8 August, an illegal court in the Turkish occupied part found Sener Levent and Memduh Ener "guilty" of "libel" against Mr. Denktash, the occupation army and Turkey in connection with an article Mr. Ener wrote on 29 July 1999 and imposed on each of them a six-month "jail sentence".
148. En una comunicación enviada el 23 de febrero de 2000, el Relator Especial solicitó información sobre los casos de Salah Badawi, Essam Hanafi y Magdi Hussein, del periódico AlSha'ab, condenados el 14 de agosto de 1999 a dos años de prisión y a una multa por difamar en una serie de artículos al Ministro de Agricultura y al Viceprimer Ministro de Egipto.
In a communication sent on 23 February 2000, the Special Rapporteur requested information about the cases of Salah Badawi, Essam Hanafi and Magdi Hussein of the Al-Sha'ab newspaper, sentenced on 14 August 1999 to two years in prison and a fine for libelling the Minister of Agriculture and the Deputy Prime Minister of Egypt in a series of articles.
Al orador le preocupa especialmente que se haya instruido una causa penal contra los periodistas por difamar a altos funcionarios del Gobierno, incluido el Presidente.
He was particularly concerned that criminal charges were brought against journalists for the libel of senior government officials, including the President.
Mike Mukebayi, editor del periódico CongoNews, permanece detenido desde el 21 de agosto, presuntamente por difamar al cardenal Monsengwo, arzobispo de Kinshasa, en un artículo publicado en ese periódico.
Mike Mukebayi, the editor of the paper CongoNews, has been detained since 21 August, reportedly for libelling Cardinal Monsengwo, the Archbishop of Kinshasa, in an article published in the paper.
261. De conformidad con el artículo 568, es un acto punible con una pena de tres meses de prisión difamar públicamente a otra persona de palabra o por escrito.
261. Under article 568, it is an offence punishable by three months' detention to publicly libel or slander any person.
75. El artículo 101 del Código Civil dice: "Los ciudadanos y las corporaciones tienen derecho a un nombre y la ley protege la dignidad personal del ciudadano; queda prohibido insultar, difamar o atentar en modo alguno contra el buen nombre de un ciudadano o corporación".
75. No. 101 of the General Rules of Civil Law states: "Citizens and bodies corporate have the right to a name, and a citizen's personal dignity is protected by law; insulting, libelling or otherwise damaging the name of a citizen or body corporate is prohibited."
Además, cuando fueron dichas, no era posible difamar a Jan Palach.
Also, when they were spoken, it was not possible to libel Jan Palach.
De acuerdo, eso es calumniar... o difamar.
Okay, that is libel... Or slander.
Jim, ¿es verdad que no se puede difamar a los muertos?
Jim, is it true you can't libel the dead?
Tiene razón, señorita, no se puede difamar a los muertos.
You are quite right, Mademoiselle. You cannot libel the dead.
Sin poder difamar a la muerta, ahora es libre de publicar sus impertinencias y de llevarse la recompensa.
You cannot libel the dead. Now you are free to publish your saucy tales and reap the reward.
No puedes difamar a los muertos.
You can't libel the dead, Alex.
Tanto su hija como usted saben que no se puede difamar a los muertos.
- Oh, come, come. Both your daughter and you know that you cannot libel the dead.
No puede difamar a la basura diciendo que apesta.
You cannot libel garbage by saying it stinks...
Si el demandado hubiera hecho esto, habría evitado difamar a mi cliente, lo que, si no me equivoco, es exactamente lo que ha hecho.
had the defendant followed that rule of thumb, he could have avoided libeling my client, which, make no mistake, is exactly what he's done.
Sólo pretende difamar al Senado y acusarnos de injusticia por doquier.
What's this but libeling against the senate... and blazoning our injustice everywhere?
Aunque, de las dos facciones, la del doctor era mucho menos numerosa y eficaz a la hora de difamar.
But of the two parties, the doctor's was much the smaller and less efficiently libellous.
A decir verdad, resulta casi imposible difamar a una persona pública tal como están nuestras leyes.
The point is, it’s almost impossible to libel a public figure the way our laws are set up.
Ciento cincuenta libras por matar a unos niños y quince mil por difamar a una mujer que James no sabía siquiera que existía.
A hundred and fifty pounds for killing two children and fifteen thousand for libelling a woman James didn't even know existed.'
Decir que la arquitectura de Waverley revela su espíritu sería difamar burdamente un centro del saber imbuido de dignidad y, en los grandes momentos, incluso de nobleza.
To say that the architecture of Waverley revealed its spirit would be a gross libel upon a centre of learning which has dignity and, in its high moments, nobility.
Sin difamar a Claire Laurent por completo, había insinuado que era una cobarde por negarse a tener un debate con ella, que era una de las principales sospechosas del asesinato, y que ella y todos los que tuvieran que ver con Sedas de Francia eran escoria inmoral.
Without being downright libelous, she’d hinted that Claire Laurent was a coward who refused to debate her, that she was a prime suspect in the murder, and that she and everyone else involved with French Silk were immoral scum.
De ahí partía precisamente parte de mi indignación por haber sido acusada de difamar con mi Warrender Chase a la Sociedad Autobiográfica; aunque yo hubiera concebido los personajes después de empezar a trabajar para Sir Quentin y no antes, aunque me hubiera sentido impulsada a retratar literariamente a aquella pobre gente, ni ellos mismos se habrían reconocido, aún en ese caso la difamación hubiera estado fuera de lugar.
And part of my indignation at having been accused of libelling the Autobiographical Association in my Warrender Chase was this, that even if I had invented the characters after, not before, I had gone to work at Sir Quentin’s, even if I had been moved to portray those poor people in fictional form, they would not have been recognizable, even to themselves—even in that case, there would have been no question of libel.
verb
Así sabrás que se siente al difamar a tu propia familia.
Then you know how it feels to blacken your family.
Una intriga de las más graves, que está ideada para difamar a mi persona y destruir mi carrera.
A most serious intrigue which iss intended to blacken my character and ruin my official career.
Era un resumen de la estratagema completa de Harry para difamar a Fay Seton, bosquejado con esmero en páginas apretadamente escritas a Jim Morell;
"Carefully outlined, in closely written pages to Jim Morell, was a résumé of Harry's whole scheme to blacken Fay Seton.
Como Gorki era amigo de Kámenev, es posible que le hubiera defendido de haber sabido que, antes del juicio, se había iniciado una campaña de prensa para difamar su reputación.
Gorky was Kamenev’s friend, and might possibly have defended him if he had known about the press campaign to blacken his reputation in advance of the trial.
verb
Todo testigo que mi amigo intenta llamar es un civil de altos cargos, que busca difamar por sus propios motivos.
Every witness my friend attempts to call is a citizen of high office, whom he seeks to traduce for his own base motives.
verb
Difamar el vino en una reunión pequeña es una cosa.
Badmouthing the wine to a small gathering is one thing.
No quiero difamar a Ivan.
I don't wanna badmouth Ivan.
Es fácil difamar a tus padres cuando están vivos.
It's easy to badmouth your parents when they're alive.
Odiaba oirlos difamar a Lori.
I just hated hearing them badmouth Lori.
verb
Según el fallo judicial, el joven había utilizado su página de Internet para incitar a hacer campaña contra los extranjeros, los albaneses, los turcos, los solicitantes de asilo, los judíos, las personas de color y las mujeres "exóticas", difamar a estas personas e instigar a despreciarlas.
According to the text of the court's ruling, the young man had agitated on his Internet home page against foreigners, Albanians, Turks, asylum-seekers, Jews, persons of colour and "exotic" women, cast aspersions on those persons and sought to inspire contempt for them;
Ha elegido el camino exactamente contrario a esa paz: ha diversificado cada vez más sus ataques contra el Líbano; ha bombardeado ciudades rebosantes de civiles y ha sembrado artefactos explosivos en muchas regiones del Líbano meridional para exacerbar la enemistad entre los libaneses y difamar el papel de la resistencia libanesa.
It has chosen the exact opposite path to that of peace. It has increasingly diversified its attacks against Lebanon; it has bombed cities teeming with civilians and has planted explosive devices in many parts of southern Lebanon in order to incite enmity among the Lebanese and cast aspersions on the role of the Lebanese resistance.
Pero difamar su carácter es prueba de desesperación.
But to cast aspersions on his character is proof of desperation.
No espero que vengas a disculparte por difamar mi buen nombre.
I don't expect you came out here to apologize for casting aspersions on my good name.
No quiero difamar a nadie, considerando lo que pasó con Jack.
I don't want to cast aspersions, considering what's happened to Jack.
—Yo no quiero difamar a nadie, Themila.
I cast no aspersions on honor, Themila.
Y te agradecería mucho que no empezaras a difamar mi integridad.
And I’d much prefer it if you didn’t start casting aspersions on my integrity.
—Sin darle a Juan tiempo para demostrar su decepción (aunque por la expresión que había empezado a formársele en la cara se diría que acababa de difamar a todo su linaje), le ofrecí una generosa tarifa de cancelación—.
He had barely had time to register disapointment-although the expression which had begun to form on his face suggested that I'd cast grave aspersions on his entire lineage-when I offered him a generous cancellation fee.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test