Translation for "dialecto" to english
Translation examples
noun
También hay otros dialectos de Jiangsu y Zhejiang, de la familia wu de los idiomas (o dialectos) chinos.
There are also other dialects from Jiangsu and Zhejiang of the Wu family of Chinese languages (or dialects).
tazov (dialecto)
Teleut (dialect)
Otros dialectos chinos
Other Chinese dialects
:: Los dialectos del sueco
:: Swedish dialects
teleut (dialecto)
Taz (dialect)
¡Un dialecto encantador!
A charming dialect!
Es dialecto Aomori.
It's Aomori dialect.
(Hablan en dialecto)
(Speaking in dialect)
Un dialecto arcaico.
An archaic dialect.
Y siete dialectos.
And seven dialects.
Un dialecto maya.
A Mayan dialect.
(Habla en dialecto.)
(Speaks in dialect.)
Dialecto de Normandía.
Dialect of Normandía.
-Y ese dialecto.
-And that dialect...
—¿Son quizás un dialecto?
‘Are they a dialect?’
Chilla en dialecto.
Yelling in dialect.
O un dialecto del mismo.
Or a dialect form of it.
Nada de dialectos antiguos.
No ancient dialects.
—¿Cuántos dialectos?
How many dialects?
—Las octavas son en dialecto.
The octaves are in Sicilian dialect.
Como si fuera un dialecto.
It was like another dialect.
—Los diecinueve dialectos.
“All nineteen dialects.”
murmuraban entre ellos, en su dialecto.
they murmured among themselves in their dialect.
noun
Ese dialecto, aunque no es el idioma en el que generalmente se enseñan las asignaturas, se utiliza de muchas maneras en el programa de estudios y en las actividades de las escuelas, especialmente las actividades culturales.
Although patois is not the language in which school subjects are generally delivered, it is utilized in the school's curriculum and activities in many ways, especially in cultural activities.
El idioma oficial de Santa Lucía es el inglés, aunque una parte considerable de la población habla también un dialecto basado en el francés.
11. The official language of Saint Lucia is English, but a substantial proportion of the people also speak a French-based patois.
Quiero adoptar los viejos dialectos.
Trying to embrace the ancient patois.
Es extraño imaginar a Jesús hablando dialecto.
It's odd to imagine Jesus speaking in patois.
¿Ambrosia, dejarás de hablar en ese horrible dialecto?
Ambrosia will you stop speaking in that dreadful patois?
- ¿Ahora hablas dialecto?
You're speaking patois now?
No me sentía cómoda con su dialecto.
I wasn't comfortable with his patois.
¿Palm Springs con un dialecto falso?
Palm Springs with a fake patois?
Empezó a hablar con dialecto típico de Jamaica.
He started doing like, some real like Jamaican-type patois.
Los muchachos lo rodearon, y dijeron algo en dialecto.
And the guys gathered around him, they said something in patois.
No te ofendas, pero tu dialecto callejero es un poco espeso.
Uh, no offense, but your street patois is a little thick.
A su edad hablaba un dialecto, un inglés simple.
When I was your age, I used a patois, a kind of simple English.
– ¿Pero hablas dialecto?
“So you can speak patois?”
Un dialecto calabrés, quizá.
Un patois calabrais, peut-être.
No había en él ni rastro del dialecto cinturiano.
He had none of his Belter patois.
-digo bien fuerte en dialecto-.
I said very loudly in patois.
A continuación, dijo algo en dialecto al lugareño.
Then he spoke to the villager briefly in patois.
– Sin embargo, comprendes nuestro dialecto. – No comprendo todo.
“Yet you understand our patois.” “Not all of it.
De ahí ese dialecto tan perfectamente Mayfair.
Hence her perfect Mayfair patois.
Anat sigue la conversación con las secretarias en su dialecto.
Anat keeps talking to the secretaries in their patois.
– Desmonta -le digo en dialecto- y dame tu culata.
I said in patois, “and hand me that bolt.”
– ¿Por qué no hablan en dialecto? -preguntó Molly.
“How come you don’t talk the patois?” Molly asked.
noun
Un leve tono sibilante tocaba sus consonantes, un indicio de dialecto corregido que la hacía aún más encantadora.
A faint sibilance touched her consonants, a hint of speech corrected, which only made her more endearing.
Pero para entonces Emmet, que no tenía cronómetro, ya había llegado a la conclusión de que «irse» solo era un término del dialecto del cuarto del enfermo.
But by this time, Emmet who had no stop-watch, had concluded that “running along” was merely a figure of sick room speech.
Su acento conservaba el dejo de las selectas escuelas inglesas, que suavizaba las vocales secas y poco melodiosas del dialecto colonial.
His accent had sufficient Sandhurst undertones remaining to soften the flat unmelodious vowel sounds of colonial speech.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test