Translation for "despojándose" to english
Despojándose
Similar context phrases
Translation examples
–Quítense las chaquetas -ordenó Klietmann, despojándose de la propia-.
“Remove your coats,” Klietmann said, stripping out of his own.
Se imaginó despojándose de la armadura y lanzándose desnudo al Visurgis, que estaba a menos de una milla por detrás.
He imagined stripping off his armour and jumping naked into the Visurgis, not a mile to their rear.
—Nosotros no la cogimos —dijo Loken, despojándose del resto de su abollada armadura—. No nos llevamos nada.
'We didn't take it.’ Loken said, stripping off the last of his battered armour. We took nothing.
Naturalmente, el valle llevaba miles de años despojándose lentamente de sus futuros para envejecerse.
Of course, it had made itself old. It had been gently stripping itself of futures for thousands of years.
McKeon se hundió las manos en el pelo, despojándose del sudor, y obedeció la orden implícita.
He ran his hands over his dark hair, stripping away sweat, and obeyed the implied command.
Hazlo. – Kenner estaba despojándose de la camisa, arrancándosela de hecho, y los botones salieron volando-. Vamos, Sarah.
Do it." He was stripping off his shirt, ripping it off, buttons flying. "Come on, Sarah.
Jenny se apartó el pelo de la cara, despojándose por un momento de unos cuantos años y de la docilidad. —En realidad, no.
Jenny pushed her hair back from her face, momentarily stripping away some of the years and the docility. “Not really.
Pensaba así porque era de naturaleza racional y se deleitaba en la dureza, en la inclemencia de todo aquello, despojándose de cualquier ilusión.
He reckoned this way because he was of a reasoning nature, taking pleasure in the hardness, the harshness of it, stripping himself of all illusion.
Nunca en su vida se había sentido tan vivo como en aquel momento, despojándose de su humanidad y vistiéndose para la noche.
In life he'd never felt so alive as he did at these moments, stripping off his humanity and dressing for the night.
Por consiguiente, la mayoría de los Estados pueden mantener su poder coactivo despojándose al mismo tiempo de su capacidad de actuar coercitivamente en la esfera de los derechos económicos, sociales y culturales.
Most States were consequently able to maintain their oppressive strength while divesting themselves of their capacity to act forcefully with respect to economic, social and cultural rights.
—Aline —susurró, despojándose sin piedad de todo orgullo—, tengo miedo de lo que llegaré a ser si no me aceptas.
“Aline,” he whispered, mercilessly divesting himself of all pride, “I’m afraid of what I’ll become if you won’t have me.”
Carlo Rienzi solo podía combatir en la forma tradicional, despojándose de sus sentimientos en la misma forma en que se despojaba de sus vestimentas habituales y adoptaba el hábito negro e inhumano del inquisidor.
Carlo Rienzi could only contend on the traditional terms, divesting himself of feeling as he divested himself of the common dress, clothing himself in the black inhuman habit of the inquisitor.
La señora Parker, despojándose de capas y mantos, pareció hincharse de indignación al oír lo que Sharpe le pedía. —¿Dinero, señor Sharpe?
Mrs Parker, divesting herself of cloaks and scarves, seemed to swell with indignation at his request. ‘Money, Mr Sharpe?’
Jackson acababa de llegar de un viaje en el que había atravesado todo el país y se encontraba en la sala de maquillaje despojándose de su última caracterización cuando sonó el teléfono.
Jackson had just arrived back from a cross-country trip and was in his makeup room divesting himself of his most recent disguise when the phone rang.
—Me perdonará por interrumpirle, doctor Watson —dijo, despojándose de las capas superiores y dejando al descubierto el alzacuello, que puso en marcha mi memoria—.
‘You will forgive me interrupting you, Dr Watson,’ he said, divesting himself of these outer garments and revealing the clerical collar which would have at once jogged my memory.
Sí su amigo Ameen no hubiera estado firmemente convencido de que el engaño iba a tener éxito, Doyle habría picado espuelas apartando su montura prestada del cortejo y, despojándose de su espada, sus dagas y sus magnificas vestiduras, habría regresado con el mayor sigilo posible a su hornacina de remendón para gozar del espectáculo desde una distancia mucho más cómoda.
If his friend Ameen hadn’t been counting on the success of the deception, Doyle would have spurred the borrowed horse out of the parade, divested himself of the sword, daggers and fine clothes, and sneaked back to his cobbler’s niche to enjoy the show from a comfortable distance.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test