Translation for "despojándolos" to english
Translation examples
Sería demasiado sensato para presenciar cómo arruino a todos los De Burgh despojándoles de sus tierras y de sus títulos —la advirtió—.
He would have more good sense than to see me ruin all the de Burghs by stripping them of their land and titles,” he warned.
Aproximadamente la mitad de los mercenarios estaban concentrados en los muertos de la base de la muralla, despojándolos no sólo de las armas y la armadura, sino también de los objetos de valor.
Approximately half the mercenaries were poring over the bodies at the base of the wall, stripping them not only of weapons and armour but valuables as well.
Sin embargo, trabajaba continuamente para minimizar las «huellas» del FBI, reduciendo el número de agentes y despojándoles de sus armas pesadas, algo que decía hacer por la seguridad de los agentes.
instead, she continually worked to lower the bureau’s “footprint” by reducing the number of agents and stripping them of their heavy weapons, which she said was for their own safety.
Ya habían saqueado varias casas, despojándolas de todo: comida, objetos, radios y ropa, pero este grupo de chicos de diecisiete años se mostró sumamente cortés con mi madrastra y sus hijas.
They had ransacked several houses already, stripping them of everything—food, utensils, radios and clothing, but this group of 17-year-olds was extremely courteous to my stepmother and her children.
Joshua imaginó las olas tremendas que debían de estar golpeando las regiones costeras como aquella, despojándolas de toda su vegetación, de toda su vida, llevándose por delante hasta la tierra de la superficie.
Joshua imagined tremendous waves battering at coastal provinces like this, stripping them of vegetation cover, every living thing, even the topsoil ripped off. The viaduct itself was just as it had been before.
Las desaliñadas mujeres y sus mugrientos hijos seguían de cerca a los hombres, pululando entre los recientes cadáveres hicsos como enjambres de moscas y despojándolos de cada puntada de sus ensangrentadas ropas y de cualquier baratija de algún valor.
The slovenly women and their grubby children followed their menfolk closely, swarming over the fresh Hyksos corpses like blow-flies, stripping them of every stitch of their bloodied clothing and any trinkets of possible value.
Los agríanos pasaban de hombre a hombre cortando el gaznate a todos los enemigos y despojándoles de las armas y de los objetos de adorno, ante los ojos de las mujeres que desde lo alto de los muros se mesaban los cabellos y lanzaban hacia el cielo gritos desgarradores.
The Agrianians moved from man to man, cutting the throats of all the enemy soldiers and stripping them of their weapons and ornaments – all of this under the eyes of the women who looked on from the top of the walls, tearing their hair and crying out heart-wrenchingly to the sky.
Volvieron tres días más tarde a pie, porque les habían tendido una emboscada unos treinta kilómetros más allá de la frontera, despojándoles de cuanto llevaban y también de sus caballos: los dejaron desnudos, heridos y sin alimentos, para que encontraran el camino de regreso.
They returned three days later, on foot, having been ambushed some twenty miles beyond the border by a party of dacoits who had stripped them of all they possessed, and taking their horses, left them naked, wounded and without food, to find their own way back.
19. Tras el juicio, el Tribunal Intermedio Popular de Jingmen hizo pública su sentencia en el mismo tribunal, condenando a Gong, de conformidad con lo dispuesto en los artículos 234, párrafos 1 y 2, y 236, párrafo 3 b), del Código Penal chino, por el delito de lesiones corporales intencionales, a cadena perpetua, despojándolo de sus derechos políticos a perpetuidad; por el delito de violación, a una pena de prisión de 10 años; con la condena final unificada de cadena perpetua, y la privación de sus derechos políticos, a perpetuidad.
19. Following the trial, the Jingmen Municipal People's Intermediate Court made public its judgement in the same court, sentencing Gong, in accordance with the provisions of articles 234, paragraphs 1 and 2, and 236, paragraph 3 (b), of the Chinese Criminal Code, for the offence of causing intentional bodily harm, to life imprisonment, stripping him of his political rights in perpetuity; for the offence of rape, to 10-years' fixed-term imprisonment; with the final consolidated sentence of life imprisonment, and deprivation of his political rights in perpetuity.
Un Estado parte no debe impedir arbitrariamente que una persona regrese a su propio país despojándola de su nacionalidad o expulsándola a un tercer país.
A State party must not, by stripping a person of nationality or by expelling an individual to a third country, arbitrarily prevent this person from returning to his or her own country.
También atacaron a la gente con piedras, y según los informes hostigaron a las mujeres, rasgando sus blusas y despojándolas de sus joyas, apoderándose asimismo de las pertenencias personales que la gente tenía en los automóviles.
The attackers also hit people with stones, reportedly harassed women, ripping off their blouses and stripping off their jewellery, and also took people's personal belongings from the cars.
2.3 El 23 de mayo de 2002, el Tribunal Militar del Distrito del Cáucaso Septentrional declaró culpable al hijo de la autora, en aplicación de la parte 1 del artículo 105 del Código Penal (homicidio premeditado), y lo condenó a nueve años de prisión, despojándolo de su grado militar.
2.3 On 23 May 2002, the author's son was convicted by the North Caucasus District Military Court under article 105, part 1, of the Criminal Code (premeditated murder), and sentenced to 9 years' imprisonment and stripped of his military rank.
Tú que naciste del Día Dorado... del último amanecer en donde el rayo verde de Circe se agitó... despojándolo de su arnés brillante... cuando galopaba desde Argos.
You who were born in the golden day... from the last sunrise in which the green ray of Circe struck... stripping him from his shining harness, when riding from Argos.
Incluso traicionastes a tu hermano Jacobo, despojándolo de sus tierras y título y desterrándolo para salvarte tú.
You even betrayed your brother James, stripping him of his land and title, and banishing him to save yourself.
Podían ver cómo la vida había ido despojándolo.
They could see how his life had stripped him.
El ataque había sacudido lo más profundo de los poderes galácticos, despojándolos de su ingenuo sentido de invencibilidad.
The attack had shaken the galactic powers that be to their alien cores, stripping away their naive sense of invincibility.
– Como este hombre es ciudadano romano, no rebajaré su posición despojándole de la túnica ni desnudándole la espalda.
Because this man is a Roman citizen, I will not diminish his standing by stripping away his tunic or baring his backside.
Pero si «la industria» estaba despojándole de su corona editorial, al mismo tiempo le estaba preparando el trono que ocuparía como escritor.
Yet even as “the industry” was stripping Flint of his editorial crown, it was preparing the throne he would occupy as a writer.
Fuera, la brisa de junio hacia susurrar los álamos despojándolos de su algodón, que pasaba flotando como copos de nieve.
A June breeze rustled the cotton-wood leaves outside, stripping the trees of their cotton, which drifted past in snowy wisps.
La escena de pesadilla de la cubierta lo había afectado de una forma completamente inesperada, despojándolo de algunas de las capas de sus duramente adquiridas defensas.
The nightmare scene on deck had affected him in a wholly unexpected way, stripping him of layers of hard-won defences.
Pero a despecho de tal circunstancia, se las arreglaron para hacer las debidas reparaciones y marcharse de nuevo cortando esta sección y despojándola de todo su valor.
Yet despite that, they managed to make repairs and leave again, cutting off this section and stripping out everything of value.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test