Translation for "desmentir" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
h) Las zonas sospechosas restantes están siendo controladas para confirmar o desmentir la presencia de minas.
(h) Remaining suspected area is being surveyed with the aim of confirming or denying the presence of mines.
En diversas ocasiones, la UNPROFOR se ha visto obligada a desmentir las declaraciones que según los medios habían hecho oficiales de la UNPROFOR.
UNPROFOR has been obliged on several occasions to deny statements reported by the media as having been made by UNPROFOR officials.
La FPNUL inició una investigación, pero no pudo confirmar ni desmentir las afirmaciones de ninguna de las partes.
UNIFIL undertook an investigation but was unable to confirm or deny the claims of either party.
Esto se debe a que, al igual que todos los servicios secretos, trabaja sobre la base de no confirmar ni desmentir sus operaciones.
This is because, just as all secret services, it operates on the basis of neither confirming nor denying its operations.
El Níger estaba obligado a confirmar o desmentir la presencia de minas antipersonal en esas zonas antes del 1 de septiembre de 2009.
Niger was obliged to confirm or deny the presence of anti-personnel mines in these areas by 1 September 2009.
3 - Los primeros resultados cifrados, sin embargo, parecen desmentir ya las ambiciones que se pretenden conseguir.
3 - Nevertheless, the first figures seem to deny the ambitions declared.
Corresponderá a las autoridades interesadas confirmar o desmentir esta información.
The authorities concerned must confirm or deny this report.
Tal vez la Comisión pueda confirmar o desmentir estas afirmaciones.
He asked whether the delegation could confirm or deny those statements.
No puede confirmar ni desmentir que la violencia contra la mujer esté aumentando, ya que no se dispone de datos comparables.
She could neither confirm nor deny that violence against women was increasing, as there were no comparable data available.
¿No va a desmentir?
So you do not deny?
- No lo confirmaré ni desmentiré.
- I can neither confirm nor deny.
Para desmentir todas las patrañas que me han atribuido.
Deny all the lies you attributed to me.
¿Va a desmentir que es el Dr. Holiday?
You gonna deny you're Doc Holliday?
La madre afortunadamente se apresuró a desmentir todo.
Fortunately her mother denied everything.
No puedo confirmar ni desmentir esa información.
I can neither confirm nor deny that information.
- Está muerto. No te desmentirá.
- He's dead,he won't deny it.
Por lo tanto, usted no puede para corroborar o desmentir
Therefore, you're unable to corroborate or deny
Tienes que desmentir esta confesión.
Lila, you have got to deny this confession.
Lo desmentirá, sin duda alguna;
Of course she will deny it.
Empezar a desmentir la información de la tele.
Start denying the information on the TV.
Le daba miedo confirmar o desmentir.
She was afraid to confirm or deny anything.
Se molestó un poco, pero no hizo nada por desmentir mis palabras.
He bristled, but he didn't bother denying it.
—Quería desmentir mi prejuicio, pero tenía razón—.
I wanted to deny my prejudice, but he was right.
Pero ¿cómo podía yo desmentir a Poseidón?
Yet how could I have denied Poseidon?
Twissell nunca se había molestado en desmentir esos rumores.
            Twissell did nothing to deny these rumors.
Ese golpe de suerte nos bastó para desmentir los desmentidos oficiales.
That stroke of luck was enough for us to deny the official denials.
—No creo que tenga ninguna razón para desmentir lo que ha dicho.
“I don’t see any reason now for denying what you’ve said.
verb
h) Los acontecimientos en el terreno vienen a desmentir las declaraciones de las autoridades indias sobre un presunto aumento de la transparencia.
(h) The Indian claims of greater transparency are belied by the facts on the ground.
7. Los Estados Unidos están preocupados también por otras Partes en el TNP de la región del Oriente Medio, cuyas declaraciones o actividades parecen desmentir sus compromisos en virtud del Tratado.
7. The U.S. is also concerned about other NPT parties in the Middle East region whose statements or activities seem to belie their NPT commitments.
Además, el hecho de que no se incluyan entre las instituciones religiosas de Haití el Islam ni la Iglesia Ortodoxa de Oriente, cuyos fieles son frecuentemente, en ambos casos, personas de otras etnias, parece desmentir la afirmación de que hay completa libertad de religión en el país.
Also, the failure to define the religious denominations in Haiti as encompassing Islam or the Eastern Orthodox Church, both often practised by persons who were ethnically different, seemed to belie the assertion of complete freedom of religion in the country.
Los débiles acuerdos de cesación del fuego entre las partes en lucha se han hecho pedazos ante el sonido ya conocido de la metralla, en una pauta que parece desmentir las esperanzas de la comunidad internacional de lograr una reconciliación.
Tenuous cease-fire agreements between the feuding parties have been shattered by the familiar sound of gunfire, to a pattern that seems to belie the international community's hope for reconciliation.
No desmentiré nuestras oportunidades.
I will not belie our chances.
Se obtuvo de un oficial subalterno, huyendo... del lugar de los enfrentamientos de anoche, parece desmentir lo dicho, por ambos lados del conflicto que no hay armas químicas o biológicas...
Obtained from a junior military officer fleeing the site of last night's clashes, it seems to belie assurances from both sides of the conflict - that no chemical or biological weapons...
Y sexto, desmentir a una dama.
Sixth and lastly, they belied a lady.
Sonrió exhibiendo una dentadura con unos molares e incisivos amarillentos como para desmentir su afirmación.
He grinned, exhibiting a serration of yel ow molars and incisors that seemed to belie the statement.
—¡Una pandilla de sinvergüenzas! —concluyó, con tono que parecía desmentir lo que decía—. Son divertidos.
‘A bunch of crooks!’ he concluded, in a tone that seemed to belie his words. ‘They’re funny.
—Pero el rostro grisáceo de Sylvester y sus ojos huidizos parecían desmentir la confianza que mostraban sus palabras.
But Sylvester’s grey cheeks and shifting eyes belied the confidence of his words.
Sentía una impresión de seguridad que venía a desmentir toda su experiencia adquirida en el trato con los hombres.
He had a feeling of security that was belied by all his experience with men.
Ella se abrazó a él, los dedos tensos, como si quisiera desmentir la redondeada suavidad de todo lo demás.
She clung to him, her fingers so taut as to belie the rounded softness of everything else.
—Su amable sonrisa y su mirada herida parecían desmentir los miedos de Nueve Muertes.
            “But I am.” Panther’s kind smile and wounded eyes belied the worst of Nine Killer’s fears.
Una enorme estatua del difunto emperador Tito intentaba desmentir los celos paranoicos que le tenía Domiciano.
An enormous statue of the late Emperor Titus tried to belie Domitian’s paranoid jealousy of him.
No temáis, yo también puedo ser indulgente, milord, aunque mi aspecto lo quiera desmentir.
Never fear, I too am capable of indulgence, milord, though my fierce looks belie it.
Su capacidad de engendrar y mantener aquel afecto venía a desmentir su reputación de persona emocionalmente distante.
His ability to engender and feel such affection belied his reputation for being emotionally distant.
Transcurrido un momento lo bastante largo como para desmentir el hecho de que hubiera siempre alguien allí esperando a que sonara, la puerta se abrió.
After a moment that was just long enough to belie the fact that people were always waiting for it to ring, the door opened.
En segundo lugar, corresponde a este corresponsal desmentir los informes acerca de la salud de Anna O’Donnell.
Second, it falls to this correspondent to give the lie to the reports of Anna O’Donnell’s health.
La misteriosa sonrisa de Dioniso, juguetona y cruel, viene a desmentir la suprema seriedad de la tragedia.
Dionysus’ eerie smile, playful and cruel, gives the lie to tragedy’s high seriousness.
El resplandor que lo envolvía parecía diseñado para desmentir aquellas palabras, para contraponer su brillo a la oscuridad de los tiempos que corrían.
The blaze enveloping him appeared designed to give the lie to his words, to set its brightness against the darkness of the times.
Ay, con qué facilidad fluyeron de mi mano las palabras a comienzos de los sesenta, cuando fui lo suficientemente sin escrúpulos para desmentir los hechos y comprender todo lo que quería ser paradójico.
OH, HOW EASILY words came to me in the early sixties, when I was oblivious enough to think I could give the lie to the facts and pin clear-cut explanations on all sorts of absurdities.
Siempre se decía que los hombres no soportaban la abstinencia sexual, pero, entre los diez hombres de su grupo, había por lo menos tres que parecían desmentir dicho aserto: Joey Long, Taffy Edmunds y su Richard.
Men were supposed to suffer powerfully from sexual deprivation, but among her ten men there were three who seemed to give the lie to this — Joey Long, Taffy Edmunds and her own Richard.
Como para desmentir la perfección de un rostro exacto a su otra mitad, usaba unas gafas frágiles, de marco plateado apenas perceptible, que ahondaban su mirada cuando las usaba, pero no la extraviaban cuando se las quitaba.
As if to give the lie to the perfection of a face that was exactly symmetrical, he wore fragile eyeglasses with scarcely visible silver frames. They deepened his gaze whenever he used them, but that didn’t make his eyes wander when he took them off.
Si fuese posible hundirme en mi sepultura, volver a la tierra, estrechando entre mis brazos el oro, los billetes, las acciones… Si yo pudiera desmentir a aquellos que dicen que los bienes de este mundo no nos acompañan en la muerte… Están las «obras»;
If only it were possible to take it with me into the grave, to go back to earth holding that gold, those notes, those securities in my arms! If only I could give the lie to those who preach that this world’s riches do not follow us into death!
Alejandro VI, situado en el centro de este vasto terremoto, cuyas primeras sacudidas todavía no se sentían en Italia, había aprovechado la instintiva preocupación de la gente para desmentir el famoso discurso que hemos reportado, y había hecho cardenal a Juan Borgia, su sobrino, que en el precedente pontificado había sido nombrado arzobispo de Montreal y gobernador de Roma.
Alexander VI was in the very centre of the impending earthquake, and before Italy had any idea that the earliest shocks were at hand he had profited by the perturbed preoccupation of other people to give the lie to that famous speech we have reported. He created cardinal John Borgia, a nephew, who during the last pontificate had been elected Archbishop of Montreal and Governor of Rome.
verb
Winkel, cuando la cosa comience cogeremos a Tomczyk por el culo, y se creará un mito que habrá que... desmentir.
Winkel... when it starts, we're going to nail Tomczyk's ass. A legend will be born, which we'll have to... destroy.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test