Translation for "desliz" to english
Desliz
noun
Translation examples
noun
Esas declaraciones confirman también que no fueron un desliz involuntario las declaraciones que hizo el dirigente grecochipriota ante la Asamblea General de las Naciones Unidas el 18 de septiembre de 2005 (véase A/60/PV.11), cuando planteó una solución para Chipre basada en la "ósmosis", es decir en la integración del pueblo turcochipriota en la "República de Chipre" por medio de la asimilación.
This statement also confirms the fact that it was not a slip of tongue when the Greek Cypriot leader stated before the United Nations General Assembly on 18 September 2005 (see A/60/PV.11) that he envisaged a solution in Cyprus through "osmosis", meaning the integration of the Turkish Cypriot people to the "Republic of Cyprus" by means of assimilation.
Se desliza el aro roscado en el tubo desde abajo, se inserta el disco con orificio apropiado y se aprieta a mano la tuerca después de aplicarle algún lubricante con bisulfuro de molibdeno.
The threaded collar is slipped onto the tube from below, the appropriate orifice plate is inserted and the nut tightened by hand after applying some molybdenum disulphide based lubricant.
Ahora bien, el mundo se desliza peligrosamente hacia una lógica guerrera y represiva presentada como una fatalidad y que presenta el riesgo de provocar enfrentamientos más violentos aún y sólo puede alimentar el terrorismo en la medida en que los movimientos terroristas nacen y se desarrollan en aquellos lugares en que las libertades están restringidas y las garantías menoscabadas.
The world is slipping dangerously down on the road of war and repression - a route which is depicted as unavoidable, but which is highly likely to lead to even more violent confrontations that can only fuel terrorism, since terrorist movements spring up and spread where freedoms are impaired and safeguards curtailed.
305. Las cuatro etapas previas a la cancelación final pueden parecer una prueba de permisibilidad del sistema, que podría ser objeto de críticas por parte de las personas más estrictas, que podrían considerar cualquier desliz de los beneficiarios como una prueba de desidia.
305. The four steps before final cancellation may seem proof of the system's leniency, susceptible of being the target of criticism by stricter people, who might see any slip on the part of beneficiaries as proof of laziness.
21. El 5 de octubre de 1993 el autoproclamado "Movimiento Anticomunista Roberto Lorenzana" deslizó un volante por debajo de las puertas de varias asociaciones de derechos humanos en que se amenazaba de muerte a 23 personas, muchas de ellas conocidas por sus actividades de defensa de los derechos humanos.
On 5 October 1993, the self-proclaimed "Roberto Lorenzana Anti-Communist Movement" reportedly slipped a leaflet under the doors of various human rights associations in which 23 persons, many of them well known for their human rights activities, were threatened with death.
10. Vanuatu está en el límite de la plataforma indoaustraliana que se desliza bajo la plataforma del Pacífico.
10. Vanuatu is at the boundary of the Indo-Australian plate that is slipping under the Pacific plate.
Quizás se cometió algún desliz, pero en términos generales se ha cumplido este objetivo y se ha progresado de forma muy constructiva.
Perhaps there have been slight slips on the way, but in general terms, this has been fulfilled and it is moving forward in a very constructive manner.
- * Como te deslizas, deslizas, deslizas dentro del vestidito negro*
- * As you slip, slip, slip into that little black dress *
- Siempre me deslizo...
I keep slipping-
Resbala y desliza:
Slip 'n' Slide:
Un pequeño desliz.
Just a slip.
No más deslices.
No more slips.
Fue un desliz... un desliz de 48 horas.
It was a slip... a 48-hour slip.
Simplemente se deslizo.
He simply slipped.
"Se desliza... mi velo rojo se desliza..."
"Slips... my red veil slips..."
Me deslizo por ella.
I slipped through it.
Pues fue un desliz.
It was a slip of the tongue.
¿Fue lo suyo, simplemente, un desliz, o bien…? —Fue algo más grave que un desliz —respondió Peter—.
Was it just one slip or—” “One slip, nothing,” Pete said.
—Un desafortunado desliz.
An unfortunate slip of the tongue.
No fue un desliz de su parte.
It wasn’t a slip of the tongue.
Se deslizó adentro.
She slipped inside.
Pero a veces hay deslices.
But things do slip.
¿Se trata de un desliz freudiano?
Was that a Freudian slip?
—¡Maldita! —La bota se deslizó—.
'Damn!' It slipped on.
Ella asintió y se deslizó fuera.
She nodded and slipped out.
noun
Bélgica, los Países Bajos y Luxemburgo no pueden olvidar los lazos de amistad con ciertos países que se ven especialmente afectados por estos deslices de conducta.
Belgium, the Netherlands and Luxembourg cannot forget the ties of friendship between us and certain countries which are particularly affected by these lapses of conduct.
200. Conviene destacar que la falta de rigor en la aplicación de la ley ha favorecido numerosos deslices en los últimos años y que ha habido personas autoras de sevicias graves, como morabitos, jefes de taller o compañeros, sobre todo contra los jóvenes talibés y los aprendices.
200. The lax application of the law has in recent years paved the way for numerous lapses which have resulted in the severe ill-treatment of, in particular, young talibés and apprentices by marabouts, foremen and journeymen.
El Presidente admitió que había habido un desliz por parte del Gobierno.
4. The President admitted that there was a lapse on the part of the Government.
Solo un desliz en mi valoración.
Well a real lapse in judgment.
Fue un desliz con consecuencias públicas.
It was a lapse in judgment with public consequences.
Un desliz con el chico de la escuela.
School boy lapse.
Debo advertirte, Mordred que soy un hombre civilizado con deslices ocasionales.
I must warn you, Mordred... that I am a civilized man with occasional lapses.
Sabía quién eras y tuve un desliz en mi juicio.
I knew who you were and I had a lapse in judgment.
¿Pero quién de entre nosotros... ..no ha tenido un embarazoso desliz en público?
But who amongst us hadn't had an embarrassing public lapse in judgment?
- Solo porque tuvimos uno o dos deslices.
There's been, like, one or two lapses.
—¿No murieron? —Shluh se deslizó en el habla groaciana—.
            "Not dead?" Shluh lapsed into Groacian.
Mi pequeño desliz pasó desapercibido.
My small lapse had passed unnoticed.
Es un desliz por el que merezco ser severamente castigado.
It is a lapse for which I deserve to be severely punished.
La atención que proporcionaba Foxy a su casa estaba plagada de estos deslices y caídas.
Foxy’s housekeeping had these lapses and loopholes.
Quizá fuera el momento de desaparecer en algún desliz de su atención.
In this he might disappear. If her attention lapsed.
Delaney se quedó un instante en silencio, maldiciendo el desliz.
Delaney was silent a moment, cursing his lapse.
No has enviado el menor mensaje, y serás castigado por tu desliz.
“You have sent no word, and will be punished for your lapse.”
Tal desliz le habría costado la vida en el Laberinto.
Such a lapse would have cost the Patryn his life in the Labyrinth!
noun
Ese tipo es un desliz.
That guy's a trip.
Y tu prefieres tener un desliz.
And you'd rather trip.
Este es tu primer desliz, ¿no, Johnnie?
This is your first trip, isn't it, Johnnie?
Lo vi a Lazar intentando impresionar a las chicas se deslizó y aterrizó de cara justo en la zanja.
I saw him a good impression the girls wanted to ... and he tripped and fell right into the ditch.
Remos se deslizó por una cadena de húmedos volcanes... y se zambulló en lo profundo de las aguas... viajando, repentinamente, hacia la Luna en verdes cohetes".
"Paddle flew up on a chain of wet volcanoes... and plunged deep in submarine dives... and took sudden trips toward the moon in green rockets. "
No he tenido un desliz en 2 días ¿y qué me encuentro?
I haven't tripped in two days and what have I found?
Una pierna se deslizó entre las suyas, tiró, le hizo trastabillar.
Legs poked between his, entangling him, tripping him.
Por más que se tratara de un desliz, el capitán no era tan estúpido para no percatarse.
He may have tripped over his words but the captain wasn’t so stupid that he hadn’t noticed.
Mientras se desliza hacia abajo por su canal, aparece una foto del viaje de esquí.
As she’s scrolling through her feed, a picture from the ski trip pops up.
El segundo disparo se deslizó por mi costado izquierdo y, más que levantar del suelo, me hizo girar y tropezar.
The second shot ripped through my left side, not so much lifting me off my feet as making me spin and trip myself.
—Que tengas un largo viaje hasta abajo —replicó, y después saltó a la barandilla y se deslizó de un tramo al siguiente, resbaladiza como la mantequilla en una sartén.
“Have a long trip down,” she said, then leaped onto the banister, sliding from one flight to the next, slick as butter in a pan.
El vehículo se deslizó, tropezó como si estuviera borracho en un bache mal remendado, gritó en protesta, con un repentino olor a neumáticos quemados...
The car slithered, tripped drunkenly across a badly mended pothole, screamed protest and tyre smoke he could suddenly smell—
—Y, siendo así, el mejor desenlace de los posibles es que nos concentremos en la cuestión de procedimiento donde, al parecer, habéis cometido un desliz, y que tiene que ver con la admonición de 1616.
That being the case, the best possible outcome is to stay focused on the procedural issue that you seem to have tripped over, having to do with the injunction of 1616.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test