Translation for "desbandada" to english
Desbandada
noun
Similar context phrases
Translation examples
Además, en muchos lugares se han desbandado los grupos parapoliciales.
Moreover, vigilante groups have disbanded in many places.
- Hay indicios de que las fuerzas extranjeras se están retirando de Bosnia y Herzegovina y de que los grupos de civiles armados serán desarmados y desbandados.
- There are indications that foreign forces have been withdrawing from Bosnia and Herzegovina and that armed civilian groups will be disarmed and disbanded.
El Gobierno de Indonesia no ha desarmado ni desbandado las milicias, no ha investigado los informes de agresiones sexuales ni enjuiciado a los responsables.
The Government of Indonesia has failed to disarm and disband the militia, or to investigate reports of sexual assault and hold the perpetrators accountable.
19. En relación con el caso de Rovshan Djavadov, el Gobierno describió en detalle los acontecimientos que desembocaron en su muerte, inclusive su intento de golpe y la ocupación de la base de la unidad policial desbandada.
Concerning the case of Rovshan Djavadov, the Government described in detail the events leading up to his death including his attempted coup and takeover of the disbanded police unit base.
Las patrullas de autodefensa civil fueron oficialmente desbandadas y sus armas devueltas a las fuerzas armadas.
The civil defence patrols were officially disbanded and their weapons turned in to the armed forces.
13. Hasta hace poco, las autoridades militares han prevalecido sobre las autoridades civiles en Haití, pero desde el retorno del estado de derecho al país, el ejército se ha desmantelado y con el tiempo quedará totalmente desbandado.
13. Until recently, military authorities had prevailed over the civil authorities in Haiti but, since the country's return to the rule of law, the army had been dismantled and would eventually be completely disbanded.
La abogada Leah Tsemel, quien visitó la prisión, se quejó de que, desde el redespliegue de las FDI en la Ribera Occidental, se habían desbandado varios tribunales militares y numerosos detenidos habían estado esperando durante largos períodos de tiempo que se celebrara su juicio.
Attorney Leah Tzsemel who visited the prison complained that since the IDF redeployment in the West Bank, several military courts had been disbanded and numerous detainees had been waiting for their trial for long periods.
Espero atraer a nuestros soldados desbandados... hacia las riquezas ocultas en nuestras cadenas montañosas... y hacia las riquezas que yacen en el suelo mismo.
I hope to attract our disbanded soldiers to the hidden wealth of our mountain ranges... and to the wealth that lies in the soil itself.
Los hombres creen que es una señal segura de mi perdición, y claman como gansos buscando ser desbandadas.
The men think it's a sure sign of my doom, and they're clamoring like geese for disbandment.
Mi primer grupo fue desbandado.
My first group was disbanded.
Encubriendo un operativo clandestino a cargo de un agente desbandado.
Colluding with a rogue operative from a disbanded agency?
Removiendo a la reina, las abejas huyen en desbandada.
Remove the queen, the bees disband.
Jefe... estamos desbandados.
Boss We are disbanded
¿Que clase de actividad política tenemos que crear una desbandada, por ser tan burgueses?
What sort of political activity do you suggest we create once we disband, because we're so bourgeois?
El Consejo se ha desbandado.
The Council has disbanded.
Tendremos cientos de miles de soldados desbandados.
We shall have hundreds of thousands of disbanded soldiers.
Por lo tanto, propongo... que la gubernatura de César en Galia cese de inmediato, que sus ejércitos sean desbandados y que sea llamado a Roma para responder a cargos de guerra ilegal, robo, soborno y traición a la patria.
Therefore, I move... that Caesar's governorship in Gaul be terminated immediately, that his armies be disbanded and that he be recalled to Rome to answer charges of illegal warfare, theft, bribery and treason!
El ejército federal está en desbandada
“The federal army is disbanded.”
Sus seguidores, confusos y avergonzados, se han desbandado.
His followers, confused and embarrassed, have disbanded.
Lo único que me sorprende es que no se hayan desbandado ya y hayan corrido a esconderse.
I’m just surprised they’ve yet to disband and run into hiding.
Al igual que la desbandada OB, se rodeaba de un férreo secreto.
Like the disbanded OB, the secrecy surrounding it was iron-clad.
Pronto iniciaron la desbandada para regresar a sus celdas empapeladas de libros.
They soon disbanded to return to their book-lined cells.
Vieron a los niños, dorados y elásticos, dispararse en desbandada por la playa.
They saw how the children, golden and supple, disbanded and rushed to the beach.
Los marineros que estaban a la cola, se habían desbandado, escapando a derecha e izquierda.
The sailors who were in line had already disbanded, running left and right.
El rodaje transcurrió sin incidentes y, dos días más tarde, se inició la desbandada de Navidad.
The rest of the shooting went smoothly, and two days later, they all disbanded for Christmas.
Dentro de un mes inauguraba exposición bajo del título de «Ojos monstruosos: desbandada».
His show opened in another month, under the title “Monster Eyes: Disband.”
Pululaban por la provincia soldados desbandados e irregulares, provistos de armas adquiridas de contrabando.
It was a familiar sight: the province was swarming with irregulars, disbanded soldiers with smuggled weapons who had formed themselves into roving gangs.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test