Translation for "desasosegado" to english
Desasosegado
adjective
Similar context phrases
Translation examples
adjective
Las armas mortíferas pueden llevar a una estabilidad desasosegada, fundada en el temor, pero no han de asegurar una paz duradera erigida sobre los pilares de la confianza, la comprensión y la interdependencia mutuas.
Deadly weapons may bring uneasy stability founded in fear, but they will not ensure durable peace erected on the pillars of mutual trust, understanding and interdependence.
Rembrandt, como el hombre inteligente y perceptivo que es, aunque hijo de molinero convertido en desasosegado burgués que seguía amasando dinero como un campesino, intentaba tener amigos influyentes como un advenedizo y se acostaba con sus criadas porque no podía hacerlo con mujeres a las que aspiraba equipararse... él sabía que no era así.
Rembrandt... intelligent and perceptive man that he is though a miller's son, converted to uneasy bourgeois, still stocking up his money like a peasant, and trying to make friends in high places like a parvenu,
""Abelardo y Eloísa Una Historia de Amor"" Mientras disfrutábamos los placeres de un amor desasosegado... y nos abandonábamos en la fornicación... nos salvamos de la severidad de Dios.
While we enjoy the pleasures of an uneasy love and abandon ourselves to fornication, we were spared God's severity.
Pero Frost estaba desasosegado.
But Frost felt uneasy.
Estaban turbados y desasosegados.
They were embarrassed and uneasy.
Christine le había desasosegado.
She'd made him uneasy.
Sus marionetas la habían desasosegado.
His puppets had made her uneasy.
Por un instante se sintió desasosegado;
For a moment he felt uneasy;
—Don se sentía desasosegado.
Don felt uneasy now.
En la oficina se sintió muy desasosegado.
At the office he felt very uneasy.
Desasosegado, prosigo mi camino.
Uneasy, I continue on my way.
Todos nos sentíamos desasosegados por la llamada de lo desconocido.
Everyone was uneasy at being beckoned into the unknown.
adjective
—dijo el desasosegado padre—.
said the anxious father.
El oso se agitaba sin cesar, como una montaña ansiosa y desasosegada.
The bear shifted constantly, an anxious, restless mountain.
Roz lo supo por la manera en que se sentó, encogida y desasosegada.
you could tell by the way she sat in it, hunched over and anxious.
Nunca lo había visto como en la comisión de reparto: desasosegado, casi humilde, por su hija.
She had never seen him as the casting committee had seen him, anxious and almost humble on her behalf.
La multitud con sus canturreos empezó a parecer un enjambre de abejas cansadas, desasosegadas y deseosas de volver a la colmena.
The humming crowd began to sound like tired bees, restless and anxious to get home.
Pero su culpa le hizo sentirse desasosegado un día que el señor Fong entró en el cuarto soleado, de suelo de ladrillos.
But guilt made him anxious one morning when Mr. Fong came into the sunlit brick-floored room.
Desasosegada, llena de angustia, había atravesado siete u ocho montañas y otras tantas comarcas para detener el derramamiento de sangre.
Anxious, distraught, she had crossed seven or eight mountain ranges and as many valleys to stop the bloodshed.
Creo que está triste porque el caballero ha muerto, y angustiado debido a Diana. Nunca le he visto tan desasosegado.
I am afraid he grieves for the old gentleman, but. even more than that I believe he is most painfully anxious about Diana.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test