Translation examples
Ratificando las grandes divergencias que separan a las delegaciones en cuanto a su análisis, comprensión y percepción de los derechos humanos, subraya que esta cuestión, que merece ser examinada, ha sido politizada de manera inaceptable, y que algunos países que prefiere no nombrar la han utilizado indebidamente cuando, por ejemplo, desaprobaban a otros países.
Considerable divergences existed between countries in terms of their analysis, understanding and perception of human rights. The human rights issue, which certainly deserved consideration, had been politicised to an unacceptable extent, certain countries, which she preferred not to name, making undue use of it in order to express their disapproval of other countries.
* OTV: sancionada en 2005, con una multa de 30.000 lei, por permitir y leer, en un programa de tertulia en directo en el que se debatía el caso de Hădăreni (véase infra), mensajes discriminatorios contra la comunidad romaní enviados por los telespectadores, incluidos algunos que incitaban a la violencia (a pesar de las intervenciones telefónicas de algunas personalidades públicas que desaprobaban la emisión de esos mensajes) (violación del art.40 de la Ley de medios audiovisuales).
OTV - sanctioned in 2005, with a fine of 30 000 RON, for allowing and reading, during a live talk show debating the "Hădăreni" case (see below), discriminatory messages against the Roma community sent by viewers, including ones inciting to violence (despite the telephonic interventions of certain public personalities disapproving the broadcasting of these messages) (a violation of art. 40 of the Audio-Visual Law)
En junio de 2002, la comunidad de Tambogrande efectuó una consulta con apoyo de ONG nacionales e internacionales, con el resultado de que el 98,7% de quienes participaron en la consulta desaprobaban proyectos mineros en zonas agrícolas, como el proyecto de Tambogrande.
In June 2002, the Tambogrande community conducted a consultation with support of national and international NGOs, which resulted in 98.7 per cent of those who participated in the consultation disapproving of mining projects in agricultural areas, such as the one in Tambogrande.
El 24 de marzo, 11 diputados, principalmente del clan hawiye, escribieron a miembros de la comunidad internacional para indicar que desaprobaban el plan de traslado del Presidente Yusuf y varios diputados abandonaron Nairobi y viajaron a Mogadishu.
6. On 24 March, 11 members of Parliament, mainly from the Hawiye clan, wrote to members of the international community expressing their disapproval of President Yusuf's relocation plan, and a number of members of Parliament left Nairobi for Mogadishu.
Casi dos terceras partes de las mujeres dijeron que sus esposos desaprobaban el uso de métodos de planificación de la familia y que sólo un 21% de ellos estaban a favor.
Just under two-thirds of women reported that their husbands disapproved of family planning compared with only 21% of spouses who were in favour.
El autor también debería haberse dado cuenta de que las organizaciones internacionales desaprobaban dicho sistema de la República Democrática Alemana, y en particular el hecho de que la ex República Democrática Alemana figuraba en la lista de la resolución 1503 de la Comisión de Derechos Humanos de 1981 a 1983, precisamente a causa de la muerte de personas que intentaban cruzar la frontera y de las violaciones del artículo 13 de la Declaración Universal de Derechos Humanos.
The author should also have noted the disapproval of the system of border control in the practice of international organizations, in particular the appearance of the former GDR on the "1503-list" of the Commission on Human Rights, from 1981 to 1983, precisely because of border killings and violations of article 13 of the Universal Declaration of Human Rights.
Los expertos sabían que los soviéticos en realidad desaprobaban el terrorismo y no habrían apoyado grupos terroristas nihilistas de Europa occidental.
Experts knew that the Soviets actually disapproved of terrorism and had not supported the nihilist terrorist groups of western europe.
Era todo lo que mis padres desaprobaban
He was everything my parents disapproved of.
Mis padres desaprobaban mi amistad con su madre.
My parents disapproved of my friendship with her mother.
De donde vienes nos desaprobaban a Oberyn y a mí.
They disapproved of Oberyn and me where you are from.
Muchos hospitales desaprobaban que las enfermeras se casaran hasta la década de 1960.
MOST HOSPITALS DISAPPROVED OF NURSES MARRYING UNTIL THE 1960S
- ¿Lo que desaprobaban era su política?
- It was his politics you disapproved of?
Siempre asumí que ustedes los clérigos desaprobaban el asesinato a sangre fría.
I always assumed you devil dodgers disapproved of cold-blooded killing.
Una encuesta pública indicó que uno de dos personas desaprobaban el perdón a Richard Nixon.
A public opinion poll indicates a two-to-one disapproval of the pardoning of Richard Nixon.
Sus simulacros —los adultos— desaprobaban todo esto;
Their simulacra—the adult ones—disapproved of this;
No estaban seguros de lo que era, pero definitivamente lo desaprobaban.
They weren't certain what it was, but they definitely disapproved of it.
Francis y Charles desaprobaban la unión.
Francis and her father disapproved.
Ninguna de las dos sabía si lo que desaprobaban era el color de Joseph, su actitud o su aspecto: pero, evidentemente, desaprobaban la fuerza de su contacto.
They did not know whether they disapproved of its color, its position, or its shape: but they certainly disapproved of its power of touch.
También desaprobaban a mi madre… y con esto Dan puso fin a la relación con su familia.
They disapproved of my mother, too-and that was the end of Dan having any more to do with them.
Sabía que desaprobaban mis fotos, así como que yo siguiera en Estrella de Mar.
I knew they disapproved of the camera, as they did of my continued presence at Estrella de Mar.
todos eran médicos y abogados, y desaprobaban a Dan por no haber seguido una carrera más seria.
they were doctors and lawyers, and they disapproved of Dan for not completing a more serious education.
En los asuntos de negocios se mostraban extremadamente conservadores y desaprobaban todo lo que oliera a especulación.
in matters of business they were deeply conservative and disapproved of anything that smacked of speculation.
verb
Ciertas personas e instituciones lo desaprobaban, pero es legal.
There were certain institutions and people that frowned upon it, but it's legal.
La Aethiopica era un ejemplo del tipo de literatura que desaprobaban los monjes cistercienses.
The Aethiopica was an example of the kind of literature frowned upon by the Cistercian monks.
Rara vez subían mucho las apuestas en Bath, donde los maestros de ceremonia desaprobaban el juego con apuestas muy elevadas.
They rarely were in Bath, where the Masters of Ceremonies had always frowned upon heavy gambling.
En su familia, por el contrario, era una de las miles de cosas que se desaprobaban: nunca había habido una lata ni botella de Coca-Cola en casa.
Whereas in his family it was one of a thousand things that were frowned on—there had never been a can or bottle of it in the house.
Eran gazmoños con el alcohol hasta el punto de parecer puritanos y desaprobaban a los hombres de su círculo bengalí que tomaban whisky en sus reuniones.
They were prudish about alcohol to the point of seeming Puritanical, frowning upon the members of their Bengali circle-the men, that was to say-who liked to sip whiskey at gatherings.
En consecuencia, el Grupo Especial resolvió que el objeto y fin del Documento de Referencia apoyaba la conclusión de que la expresión "prácticas anticompetitivas", además de los ejemplos mencionados, abarcaba los acuerdos horizontales de fijación de precios y distribución del mercado concertados por proveedores que, a nivel nacional e internacional, por lo común se desalentaban o se desaprobaban.
It accordingly ruled that the object and purpose of the Reference Paper supported the conclusion that the term "anticompetitive practices", in addition to the examples mentioned, included horizontal price-fixing and market-sharing agreements by suppliers, which, at the national or international level, were generally discouraged or disallowed.
Es decir, poquísimas compañías consideraron que algunas de las fuentes desaprobaban la búsqueda de la sostenibilidad.
That is, very few companies identified any of the sources as discouraging moves towards sustainability.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test