Translation for "des-" to english
Des-
prefix
Similar context phrases
Translation examples
prefix
Terre des Hommes, organización no gubernamental reconocida como
Terre des Hommes, a non-governmental organization in
Terre des Hommes, organización no gubernamental reconocida
Human Rights, a non-governmental organization in consultative
No me des otra puta callada por respuesta,
Do not give me one more of your fuckwit non-answers,
—Pero ¿no se alojaba en el hotel Des Palmes?
«Ma non abitava all’Hotel des Palmes?»
—No me des más la tabarra con ese remanso, Sol.
Non mi stressare con questa palude, Sol.
De eso nada. O sea que ten un poco de respeto por tus mayores y no me des problemas.
Ah, non ! Alors, un peu de respect pour tes aînés et écrase…
Les documents des cotis, non? Martin rió. —¡Muy bueno! Sí.
"Les documents des cons, non?" Martin laughed. "How wonderful. Yes."
—Joder —dijo el Veloso—. No nos des la tabarra con tus cuentos.
«Oh minchia,» disse il Guarda. «Non ci sfinire con le tue storie.
Era una farmacia. En la calle des Trois-Mages, una callejuela no lejos de La Cannebière.
Era una farmacia. Rue des Trois-Mages, una stradina non lontana dalla Canebière.
On n’est pas des saints. Pour la béatitude, on n’a qu’Cinzano.
Non siamo santi. Per la beatitudine abbiamo solo un Cinzano.
En el muelle Des Belges no teníamos más que echar la mano al bolsillo para pagarnos los helados. Cada uno el suyo.
Quai des Belges, non dovevamo far altro che mettere le mani in tasca e pagare i gelati.
Y tampoco aparece en los registros de los dos únicos hoteles que había entonces en la ciudad, el Gellia y el Hotel des Temples.
E non compare nemmeno nei registri degli unici due alberghi che allora c'erano in città, il Gellia e l'Hotel des Temples.
prefix
Des sintió un inmenso afecto por Mal MacManaman.
Des was full of love for Mal MacManaman.
Dos de los o tros a ni ma les duer men y no se des pier tan. Están fríos.
Two of the oth-er an-i-mals sleep and do not waken? They are cold.
Qué carcajada. Ahora ya puedes leer Les Fleurs du Mal en la versión para adultos y te puedo escribir un juego de palabras que se me ocurrió el otro día: Elle m’a dit des maux d’amour.
What a hoot. You are now allowed to read Les Fleurs du Mal in the grown-up edition and I can tell you a pun I made up the other day – ‘Elle m’a dit des maux d’amour’.
prefix
Comisión Federal para Asuntos de Migración (2010): L'intégration: un moyen de parvenir à l'égalité des chances ou un instrument de mesure pour prendre des sanctions?
:: Federal Commission on Migration (2010): L'intégration: un moyen de parvenir à l'égalité des chances ou un instrument de mesure pour prendre des sanctions?
Pour un droit des peuples, París, Berger-Levrault, 1978
Pour un droit des peuples, Paris, Berger-Levrault, 1978
a) Alliance des patriotes pour un Congo libre et souverain;
(a) Alliance des patriotes pour un Congo libre et souverain;
El tema propuesto para el Espacio Común fue "Panorama general: demografía, (des)empleo juvenil, desarrollo y migración".
The proposed theme of the Common Space was "Looking at the big picture: demographics, youth (un-)employment, development and migration".
Un guide pour l'adaptation à l'attention des Collectivités
Un guide pour l'adaptation à l'attention des Collectivités
"Une lacune du Protocole facultatif: le délai de présentation des communications individuelles"
Une lacune du Protocole facultatif: le délai de présentation des communications individuelles (A shortcoming of the Optional Protocol: the deadline for submitting individual communications)
- Espera, ¿los des-vivimos?
- Wait, un-alive them?
Des-chúpatela Ellie.
Un-suck it, Ellie.
o des-lavaplatos.
Or un-washer.
Me des-disculpo.
I un-apologize.
¡Entonces me des-comprometo!
Then I un-promise!
Des-hundir el Titanic.
Un-sinking the Titanic.
¡Des-estropea ese recuerdo!
Un-mar that memory!
Pues, "des-felicitaciones".
Well, un-congratulations...
¿Podría des-largarse?
Can you un-skedoodle?
- Te estoy des-designando.
- I'm un-designating you.
No para ser sino para des-ser.
Not to be but to un-be.
Un marché des esclaves!
Un marché des esclaves!
Usted es uno de los nuestros… un des nôtres.
You are one of us—un des notres.
Pero ¡te ruego que me des otra oportunidad!
Mais, je t’en supplie, donne-moi encore une chance…
Las ideas te las roban antes de que te des cuenta.
Le idee te le rubano in un attimo.
Era una película clásica, Quai des brúmes.
C’était un classique : Quai des brumes.
No se trata únicamente de que me des un empleo.
No se trata únicamente de que me des un empleo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test