Translation for "dentro de los límites se" to english
Dentro de los límites se
Translation examples
within the limits it
La tasa de abortos se sitúa dentro de unos límites aceptables.
The abortion rate is within acceptable limits.
Una terminal de transportes dentro de los límites de cualquier puerto.
4. A port authority within the limits of any port.
- Buen conocimiento de los efectos, dentro de los límites de la incertidumbre
Impacts well known, within the limits of uncertainty
Decide que, dentro de los límites definidos
Decides that, within the limits defined
1. El coautor de un delito será responsable dentro de los límites de su propia intención o negligencia; el instigador y el cómplice serán responsables dentro de los límites de sus respectivas intenciones.
(1) The accomplice in crime shall be liable within the limits of his intent or negligence, while those soliciting and supporting are liable within the limits of their respective intents.
Durante 2002 los gastos se han mantenido dentro de los límites aprobados.
During 2002, expenditures have remained within approved limits.
:: La administración del Estado dentro de los límites de las competencias delegadas;
State administration within the limits of delegated authority.
Nos hemos comprometido a continuar haciéndolo dentro de los límites de nuestros recursos.
We are committed to continuing this within the limits of our resources.
Se permite que las tarifas fluctúen dentro de los límites establecidos en la fórmula.
Tariffs are allowed to fluctuate within the limits set by the formula.
Se permite que los precios fluctúen dentro de los límites establecidos en la fórmula.
Prices are allowed to fluctuate within the limits set by the formula.
—Claro, dentro de unos límites.
Of course, within certain limits.
Dentro de ciertos límites, sin embargo.
Within definite limits, however.
El estado mental está dentro de los límites de la normalidad.
Mental status is within normal limits.
Eso está por completo dentro de los limites de mi autoridad.
That is well within the limits of my authority.
Lo aceptaba todo dentro de los límites de una lección.
I accepted everything within the limits of a lesson.
dentro de dichos límites, la declaración es admisible;
within these limits his testimony is admissible;
dentro de los límites de la eficiencia, no había ningún rango.
within the limits of efficiency, there were no ranks.
Cualquier honorario, dentro de unos límites razonables.
Any fee within reasonable limits.
Dentro de ciertos límites estamos de acuerdo.
Within limits, we agree.
Todos están obligados a someterse a las medidas sanitarias que establezca la ley, dentro de los límites impuestos por el respeto a la persona humana".
Everyone is obliged to submit to health measures established by law, within limits imposed by respect for the human person".
Sin embargo, hay que tener en cuenta que esas actividades había que llevarlas a cabo dentro de los límites que imponían los recursos existentes.
It has to be borne in mind, however, that these activities had to be carried out within limited available resources.
c) Los directores de programas podían reasignar recursos dentro de ciertos límites a fin de garantizar la ejecución de los programas;
(c) Programme managers have flexibility to redeploy resources within limits in order to ensure programme implementation;
:: La función aleatoria (dentro de los límites fijados de antemano por la Administración);
- Random inspection (within limits determined in advance by the Administration);
Los horarios flexibles permiten a los empleados fijar el momento en que empiezan y concluyen el trabajo, dentro de los límites fijados por la dirección.
Flexi-time allows employees to set their own starting and quitting times within limits set by the management.
Se concede inmunidad a los funcionarios y expertos dentro de los límites estrictamente necesarios para el ejercicio independiente de sus funciones.
Immunity is granted to officials and experts within limits strictly necessary for the independent exercise of their functions.
Se permite, dentro de ciertos límites, el trabajo remunerado de las personas de 15 a 18 años, definidas "jóvenes".
Working for pay is permitted, within limits, for persons between 15 and 18 years, otherwise described as "young persons".
Dentro de ciertos límites, deben poder improvisar.
Within limits, they must be ready to improvise.
Dentro de ciertos límites, por supuesto.
Within limits, of course.
Rectifico: dentro de ciertos límites.
I revise that: within limits.
Su actividades eran autoimpuestas, dentro de sus límites.
His schedule, such as it was, was self-imposed within limits.
Dentro de ciertos límites, prefería lo contrario.
Within limits, he liked the opposite.
Dentro de ciertos límites, naturalmente. Goodman resopló.
"Within limits, of course." Goodman snorted.
Pero experimentaba los fines de semana, dentro de ciertos límites.
But on weekends I got to experiment, within limits.
Pero no necesita que lo afilen, y se reparará por sí solo, dentro de unos límites.
But it will not need sharpening, and it will repair itself, within limits.
Los ricos demostraron su generosidad (dentro de unos límites), los pobres fueron bienvenidos (dentro de unos límites) y bien recibidos en unos salones cálidos que se habían decorado con acebo y hiedra.
The rich showed their generosity (within limits); the poor were welcomed (within limits), welcomed to warm halls that had been decorated with holly and ivy.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test