Translation for "debate en torno" to english
Debate en torno
Translation examples
debate around
El PNUD se propone difundir activamente información sobre la Declaración a su red de oficinas regionales y fomentar el debate en torno a ella.
UNDP plans actively to disseminate information about the Declaration to its network of country offices, and to encourage debate around it.
15.7 Fomentar el debate en torno a la responsabilidad de la atención de las personas discapacitadas, la financiación de la atención y cómo reconocer y valorar aún más la función de atención de estas personas.
Encourage debate around responsibility for caring, payment for caring, and how to further recognise and value the caring role.
4. Los debates en torno a las medidas de fomento de la confianza indican que esas medidas son necesarias, pero que deben analizarse con vistas a determinar su aplicación futura.
4. The debates around the CBMs indicate that there is a requirement for such measures, but they need to be analysed with a view to determine their future application.
La falta de transparencia privaba de información a los ciudadanos de esos países e impedía los debates en torno a esa importante cuestión.
A lack of transparency left the people in those countries without information and prevented debates around that important issue.
El foro facilitó el debate en torno a la justicia de transición sin carácter vinculante, haciendo buen uso de la percibida neutralidad del PNUD y de la cooperación Sur-Sur.
The forum facilitated debate around transitional justice in a non-prescriptive manner, making good use of UNDP's perceived neutrality and South-South cooperation.
Un ejemplo de ello es el debate en torno a las respuestas relativas a los desplazamientos internos en situaciones de violencia derivada de las actividades de los cárteles de narcotraficantes o los enfrentamientos entre la policía, los militares y las bandas de narcotraficantes.
An example is the debate around responses relating to internal displacement in situations of violence stemming from the activities of drug cartels or fighting between the police, the military and drug gangs.
En la sección se analizan algunas de las dimensiones conceptuales y éticas del debate en torno a las generaciones futuras.
It analyses some of the conceptual and ethical dimensions of the debate around future generations.
Además, el Defensor de la Igualdad debe señalar a la atención las cuestiones de derechos humanos y provocar un debate en torno a las mismas.
In addition, the Ombudsman is required to draw attention to, and create a debate around, human rights issues.
Además, el debate en torno a los HFC generaba incertidumbre para el sector e inhibía su adopción como alternativas a los HCFC, a pesar de ser necesarios en la aplicación de los planes de gestión de la eliminación de HCFC.
Furthermore, the debate around HFCs was causing uncertainty for industry and inhibiting their adoption as alternatives to HCFCs, despite the need for them in the implementation of HCFC phase-out management plans.
El debate en torno a la ley fue ampliamente difundido en los medios de comunicación, lo cual afectó negativamente su aplicación ya de por sí bastante escasa.
The debate around the law was highly publicized in the media, which negatively impacted on the already weak implementation of the EVAW law.
Cuando los miembros no leían la prensa parisina, se enzarzaban en acalorados debates en torno a las mesas de la posada, cuyo propietario los miraba con benevolencia mientras se hacía cada vez más rico con el masivo incremento de clientela.
When the members were not reading the Paris papers they were engaged in heated debate around the tables of the inn, whose owner looked on benignly as he grew steadily wealthier from the massively increased trade.
Un ejemplo importante es el debate en torno a Black Lives Matter, Blue Lives Matter y All Lives Matter.[*] ¿Puedes pensar que las vidas negras importan y, al mismo tiempo, preocuparte sinceramente por la integridad de los agentes de policía?
An important example is the debate around Black Lives Matter, Blue Lives Matter, and All Lives Matter. Can you believe that black lives matter and also care deeply about the well-being of police officers?
Me asusta [que podamos] avanzar doce o trece años hacia delante y que sigamos teniendo exactamente el mismo debate en torno a la cuestión del crédito universal (que una vez más va a ir a parar al principal aportador del hogar, lo que potencialmente supone que 300.000 mujeres perderán aquello que constituye su ingreso básico)».
It is frightening to me that [we can] fast forward twelve, thirteen years and we’re having exactly the same debate around universal credit – where again that’s going to go to the main earner in a household, which potentially sees 300,000 women losing what is their basic income.’
El debate en torno al Ara Máxima fue tremendamente enconado.
Considerable acrimony attended the debate regarding the Ara Maxima.
En el fondo, no se trataba meramente de un debate en torno a lo que significa ser inteligente, sino a lo que es inteligible sobre la inteligencia.
At heart, it was not merely a debate about what it means to be intelligent, but what is intelligible about intelligence.
El «debate» en torno al cambio climático, cuando no se trata de una mera conspiración del petrocapitalismo, se caracteriza por esta incapacidad computacional para gestionar la incertidumbre.
The ‘debate’ on climate change, where it is not a simple conspiracy of petrocapitalism, is characterised by this computational inability to deal with uncertainty.
Y a medida que el software y los datos se han ido desplazando hacia la red, el debate en torno a la repercusión económica de la tecnología de la información también ha comenzado a centrarse en la red.
And as software and data have moved into the network, the debate about the economic impact of information technology has also begun to focus on the network.
En la primera década del siglo XXI, los economistas mantuvieron un debate en torno a dos explicaciones posibles (y rivales entre sí) de ese fenómeno: o bien la culpa la tenía el exceso de ahorro de la frugal población de Asia, o bien cabía atribuirla al excesivo volumen de préstamos contratados por los derrochadores habitantes de Occidente.
In the 2000s, economists debated rival explanations: either over-saving by the parsimonious people of Asia was to blame, or over-borrowing by the profligate people of the West.
Quizá, mientras aplaudimos el impacto visual de las revelaciones de Snowden por estimular un debate en torno a la vigilancia masiva, deberíamos plantearnos si esa misma visibilidad no ha servido para distraernos de nuestros intentos por entender sus mecanismos básicos y su persistencia.
Perhaps, while we laud the visual impact of the Snowden revelations for stimulating a debate on mass surveillance, we need to consider that their very visuality provided a distraction from understanding its underlying mechanisms and persistence.
Sobre el tema de los llamados problemas de la mujer, Creasy lo tiene claro: «Cuando la gente me habla sobre el debate en torno al cuidado infantil como si fuera un asunto de la mujer, les digo: “No, el debate en torno al cuidado infantil es un asunto de los padres”, porque lo cierto es que muchos hombres quieren pasar tiempo con sus hijos». Describe las «expectativas inconscientes que pesan sobre las mujeres —si pueden dedicarse a cuestiones económicas o a asuntos como Defensa—» como «aún más perjudiciales» que las «referencias manifiestas al aspecto físico, al pecho, o el “tranquilízate, cariño”».
On the subject of other so-called women’s issues Creasy is clear: ‘When people talk to me about the childcare debate as a women’s issue, I say, “No, the childcare debate is a parents’ issue”, because actually lots of men want to spend time with their children.’ She describes the ‘unconscious expectations about women – about whether women can do economic issues, or whether we can do defence’ – as ‘even more damaging’ than the ‘overt references to looks or breasts, the “Calm down, dear” stuff’.
Ganó de calle y tomó posesión de su escaño en diciembre de 1831. A lo largo de los siguientes quince años solo pidió una cosa: un debate en torno a las miles de peticiones contra la esclavitud que había presentado ante sus colegas.
Winning easily, he took his seat in December 1831, and over the next decade and a half asked for only one thing: a debate on the thousands of anti-slavery petitions he’d put before his colleagues. Although he was often alone in defying the “gag rule”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test