Translation for "de homenaje" to english
De homenaje
Translation examples
of homage
Por lo tanto, sin reserva alguna, yo también me adhiero personalmente a este homenaje vehemente.
It is therefore unreservedly that I, too, join in that vivid act of homage.
Rendimos homenaje a las víctimas de esa violencia.
We pay homage to the victims of that violence.
También rendí homenaje a los que ofrendaron la vida en cumplimiento de su deber en Namibia.
I also paid homage to those who died in the course of their duty in Namibia.
El festival del Día Internacional comienza a menudo con un homenaje masivo a las víctimas de la pobreza.
Often, the Day of the festival starts with a mass homage to the victims of poverty.
Los logros de la lucha de Sudáfrica son un homenaje a Mahatma Gandhi.
The achievements of the South African struggle are a homage to Mahatma Gandhi.
Esto será el mejor homenaje a las víctimas de la esclavitud y de la trata transatlántica de esclavos.
That will be the best homage to the victims of slavery and the transatlantic slave trade.
Por ello, rendimos hoy un homenaje sentido al Sr. Harri Holkeri.
It is for all these achievements that we pay homage to Mr. Harri Holkeri today.
El Comité rindió un homenaje merecido a sus expertos.
It paid homage to its experts.
Sólo así se rendirá el homenaje que merecen todas sus víctimas, en todas partes.
That is the only way to pay homage to its victims everywhere.
Dado que tomaste el honor del primer asalto me debes un regalo de homenaje.
Since you took the honor of first assault, you owe me a gift of homage.
Una especie de homenaje a la última vez en que se estrelló el mercado.
A kind of homage to the last time the market crashed.
Quise rendir una especie de homenaje a todos los hombres y mujeres que construyeron nuestro mundo.
I wanted to pay a kind of homage all men and women who built our world.
Entonces, ¿las flores en Luke son una especie de homenaje al otro chico?
So, are the flowers on Luke some sort of homage to this other lad?
Es una especie de homenaje a William Burroughs, a quien... ninguno de Uds. oyó nombrar.
It's a kind of homage to William Burroughs, who... none of yous will have heard of.
No es sólo la residencia del Papa, sino un lugar de homenaje por mil millones católicos, y representa casi 2.000 años de cristiana enseñanza y la tradición.
It's not only the Pope's residence, but a place of homage for one billion Catholics, and represents nearly 2,000 years of Christian teaching and tradition.
Homenaje a Amida Buda, homenaje a Amida Buda.
She whispered, "Homage to Amida Buddha. Homage to Amida Buddha."
un homenaje y un saludo.
a homage and a greeting.
¡Acepta nuestro homenaje!
Accept our homage!
Pero no es sólo un homenaje.
But it’s not just an homage.
—¡Rindamos homenaje a Ishtar!
“To Ishtar— homage!”
Acepto vuestro homenaje.
“I accept your homage.”
Están ansiosos de rendir homenaje...
They are eager to pay homage
—Un homenaje a Amida Buda.
Homage to Amida Buddha.
Homenaje especial
Special tribute
No es un homenaje a mi persona.
It is no tribute to me.
Tenía un homenaje pendiente.
It was a fitting tribute.
El homenaje es soberbio.
The tribute is superb.
Un homenaje, piensa: le estoy rindiendo homenaje, por vacilante que sea, por muy tarde que llegue, y también intento que ella le rinda su homenaje.
Tribute, he thinks: I am paying tribute, however lamely, however belatedly, and trying to extort tribute from her too. And why not!
¿Era esto un crimen, o un homenaje?
Would that be a crime or a tribute?
Sería un homenaje magnífico.
It would be a fabulous tribute.
Los llamaba homenajes.
She called them tributes.
Alzada en amoroso homenaje.
Erected in Loving Tribute.
Es un gran homenaje a la soledad.
That is a great tribute to solitude.
—Esta novela es un homenaje que te hago.
The novella is a tribute to you.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test