Translation for "de género" to english
Translation examples
La policía está instruida de que no debe reprimir estos actos, sino únicamente cuando se tornen violentos y cuando se genere en vandalismo.
The police have been instructed not to put a stop to such events unless, and only unless, they become violent and degenerate into acts of vandalism.
El Gobierno tiene el propósito de aplicar programas adicionales en estrecha colaboración con los ministerios y organismos, concretamente: i) promover campañas para eliminar las prácticas culturales regresivas, como la mutilación genital femenina y el matrimonio a temprana edad; ii) duplicar el número de nacimientos asistidos por personal de salud calificado; iii) reducir la tasa de prácticas sexuales de alto riesgo mediante un mayor acceso a métodos de prácticas sexuales seguras; iv) utilizar fondos descentralizados para ofrecer servicios sociales de proximidad, con el fin de evitar la cantidad de tiempo dedicada a acceder a estos servicios, y v) establecer un sistema jurídico eficiente que ayude a proteger los derechos de las personas para reducir la violencia de género y otras violaciones de los derechos humanos.
Additional programmes - In close collaboration with ministries and agencies, the government intends to implement additional programmes, namely: (i) promote campaigns to eliminate retrogressive cultural practices such as FGM and early marriages; (ii) double the number of births attended by skilled health personnel; (iii) reduce the rate of high risk sex through increased access to safe sex methods; (iv) use decentralized funds to provide social amenities as close proximity in order to reduce the amount of time taken by people to access services; and (v) put in place an efficient legal system to help protect the rights of people in order to reduce gender-based violence and other human rights violations.
Por conducto de los oficiales encargados de las cuestiones de género, el Ministerio está llevando a cabo campañas de concienciación pública y educación para el abandono de todas las formas de cultura, tradiciones y prácticas regresivas que impiden que las mujeres hereden tierras familiares.
The Ministry is undertaking public awareness and education campaigns on the abandonment of all forms of retrogressive culture, traditions and practices that bar women from inheriting family land through its gender officers.
La delegación de México observa con mucha preocupación una tendencia hacia el retroceso en la agenda de igualdad de género, que con tanto esfuerzo se ha logrado construir.
Her delegation was concerned about the trend towards retrogression on the gender equality agenda, which had been built with great effort.
23. Al igual que en el caso de los demás derechos enunciados en el Pacto, todo hace suponer que no son permisibles medidas regresivas de ningún género en relación con el derecho al trabajo, y en particular en lo que respecta a la terminación de la relación laboral.
23. As with all other rights in the Covenant, there is a strong presumption that retrogressive measures taken in relation to the right to work, and in particular to dismissal, are not permissible.
No obstante, el programa Visión 2030 de Kenya reconoce explícitamente que la violencia sexual y basada en el género es uno de los problemas que continúan entorpeciendo el progreso social y económico en el país, y en consecuencia el Gobierno se compromete a esforzarse por "prohibir las prácticas culturales retrógradas como la mutilación genital femenina y otras lacras sociales".
However, Kenya Vision 2030 explicitly recognizes that sexual and gender-based violence is one of the vices that continue to bedevil social and economic progress in the country and therefore, the Government commits to undertake deliberate efforts to "prohibit retrogressive cultural practices such as Female Genital Mutilation and other social ills.
La desatención de la sostenibilidad de esos servicios genera un peligro de retroceso y puede dar lugar a violaciones de las normas de derechos humanos.
Lack of attention to sustainability runs the risk of retrogression and, potentially, violations of human rights law.
De un modo curioso, se consideraba personalmente responsable de la decadencia actual del género, pero el único remedio que ofrecía parecía totalmente retrógrado.
In some curious way she regarded herself as personally responsible for the present ebb at which it found itself, but her only remedy seemed completely retrogressive.
Eso es lo que yo hago. Esos cabrones no se ajustan al género corriente.
That's what I do. These bastards don't conform to the common order.
Quería discos de música judeoandaluza, le dije que era para un gran aficionado al género… ¡Qué cerdo!
I swear I insisted on records of Jewish-Andalusian music. I told him it was for someone who loves that kind of thing … The bastard!
Era un joven cabrón muy musculoso, con toda una armería sujeta con correas al cuerpo, que al moverse hacía el mismo ruido que un cuchillero cargando con demasiado género.
A heavy-muscled young bastard with a whole armoury strapped about him, made a sound on the move like a knife-seller carting too much stock.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test