Translation for "de frente" to english
De frente
adverb
De frente
adjective
Translation examples
adverb
Respecto de la reorganización de la Secretaría, estamos a favor de aumentar la flexibilidad y el fortalecimiento de la autoridad del Secretario General en sus funciones administrativas al frente de la Organización, de modo que pueda cumplir con las necesidades cotidianas de las Naciones Unidas.
With respect to reorganizing the Secretariat, we are in favour of increasing the flexibility, and strengthening the authority of, the Secretary-General in his managerial functions as the head of the Organization, in order to enable him to keep abreast of the current needs of the United Nations.
Por su carácter de principales partes interesadas, los Estados miembros deben estar debidamente informados del estado de la aplicación de la GRI y de los riesgos críticos estratégicos y emergentes a los que hace frente la organización.
As main stakeholders, Member States must be kept abreast of the status of ERM implementation and the strategic and emerging critical risks that an organization is facing.
El gobierno está haciendo todo lo posible a pesar de la limitación de recursos para lograr que todas las mujeres de Myanmar estén en condiciones de hacer frente a los desafíos de la edad del conocimiento y se mantengan actualizadas ante el mundo.
The government is carrying out within the limited resources to enable entire Myanmar women to face the challenges of knowledge age and to keep abreast with the world.
A la Fundación le enorgullece facilitar comunicaciones electrónicas eficaces que permitan que el G-77 pueda hacer frente a sus crecientes necesidades de información y comunicación.
The Together Foundation regards the (3-77 as a critical worldwide economic, social and governmental association and is proud to be providing effective electronic communications, allowing the (G-77 to stay abreast of its expanding information and communication needs.
De esa forma, la Organización podría asumir sus responsabilidades y hacer frente a los desafíos actuales, manifestando al mismo tiempo su voluntad política de fortalecer su credibilidad y reforzar su capacidad para lograr sus objetivos.
This would make it possible for the Organization to fully shoulder its responsibilities and keep abreast of current challenges, while displaying a political will that would enhance its credibility and strengthen its ability to achieve its goals.
Es desde esta perspectiva que examinamos el significado de la revitalización y la reforma de los órganos de las Naciones Unidas para que se mantenga al frente de la rápida evolución de las relaciones internacionales.
It is from this perspective that we view the significance of the revitalization and refashioning of United Nations organs to keep abreast of the rapid development of international relations.
Se trata de formar personas equilibradas, dotadas de capacidad intelectual adecuada, sentido ético y posibilidad de adaptación para el aprendizaje y la actualización permanentes frente a los cambios sociales.
These persons should be well-balanced, equipped with suitable intellectual capacities, morals and an adaptability to continuously learn and keep abreast of social changes.
Las sociedades que no salvaguardan la dignidad y los derechos de sus ciudadanos y en las que las leyes no se basan en los principios de los derechos humanos y la justicia no pueden hacer frente a amenazas externas ni internas y tampoco pueden mantenerse al corriente de la evolución contemporánea.
No society that fails to safeguard the dignity and rights of its citizens or whose laws are not based on principles of human rights and justice is able to confront external or internal threats or keep abreast of contemporary developments.
El aumento de las necesidades se atribuye a que se han organizado más cursos para poder hacer frente al incremento de la demanda de capacitación del personal de logística y tecnología de la información para desarrollar sus conocimientos técnicos y mantenerse al día de las nuevas normas y los avances tecnológicos.
186. The higher requirements are attributable to an increase in the number of courses to address the increased need for staff in logistics and information technology to develop their technical skills and keep abreast of new standards and new technology.
Ahora estábamos frente a él.
We were abreast of him now.
Entonces te encontrarás casi frente al generador.
Then you will be almost abreast of that thing.
La multitud había llegado ahora frente al edificio.
The crowd had now come abreast of the building;
– Dentro de un momento estaremos frente a él -añadió.
He said: "We'll drift abreast her in a moment."
Yendo de frente, los tres comenzaron a bajar del monte.
Working abreast, the three began the descent of the ridge.
Los tres se alinearon frente a Baley. - ¡Muchachos!
The three lined up abreast. “Boys!” said Baley.
El paseo era muy ancho y caminaban de frente las tres.
The promenade was so wide, they walked three abreast along it.
Después disminuyó la velocidad del coche, y al llegar frente a una portilla blanca se detuvo.
The car slowed, and as they came abreast of the white gate, stopped.
Estaba casi frente a la colina cuando le llegó la primera flecha.
She was almost abreast of the hillock when the first arrow came at her.
adverb
El hebreo-parlante literalmente mira de frente al pasado.
The Hebrew speaker literally looks frontward to the past.
La palabra hebrea kedem significa «antigüedad», pero la derivada kadima significa «de frente» o «hacia delante».
The Hebrew word kedem means “ancient times,” but the derivative kadima means “frontward” or “forward.”
De modo que todo judío practicante miraba, y aún mira, literalmente hacia el frente, el este y el lejano pasado, todo a la vez. Todo en una sola palabra.
So every observant Jew did, and still does, literally look frontward, eastward, and to the distant past, all at the same time. All in one word.
adjective
Al frente de la Cámara de Diputados está el Presidente.
The House of Representatives is headed by the "Speaker".
No tenemos más remedio que responder a estos desafíos de frente.
We have no choice but to meet these challenges head-on.
Ese jurista está hoy al frente de nuestra Organización.
This jurist is today at the head of our Organization.
-- Al frente de uno de los partidos políticos se encuentra una mujer.
- A woman heads one of the political parties.
Hogar con un empleado al frente
Household headed by an employee
Al frente iba el Sr. Terje Sjolie.
The march was headed by Mr. Terje Sjolie.
Hogar con una persona sin trabajo al frente
Household headed by a non-working person
La competencia podía adoptar muchas formas: la competencia frente a frente, la competencia de mercado, el análisis comparado y la exposición a la libre competencia, entre otras.
Competition could take many forms: head-to-head competition, market competition, benchmarking and contestability, among others.
Colisión de frente.
Boom! Head-on collision.
Chocaron de frente.
They hit head-on.
¡Atacad de frente!
Take them head-on!
Chocó de frente.
Head-on collision.
Atacarlos de frente.
Attack them head-on.
Frente a frente, en una garganta profunda y empinada.
Head to head. In a steep, deep gorge.
Estaban frente a frente, con un par de dagas cada uno.
They were head to head, with a pair of daggers, each of them.
Cara a cara, frente a frente con mamá en esa actitud, estábamos en tablas.
Head to head, eye to eye, with Mom like that, it was a standoff.
–Estuve al frente del proyecto.
“I headed the project.”
Colisionaron de frente y…
They got in a head-on collision, and …
Estamos sentados frente a frente en el cuarto de estar de una casa antigua de New Forest.
We’re sitting head to head in the front parlour of a council house on an estate in the New Forest.
Se irguió sobre sus patas y sostuvo frente a frente la acometida de la bestia.
He stood up on his feet. He met the up-rushing pack- brute head to head.
Un buen frente de agua.
A good head of water.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test