Translation for "dar gritos" to english
Dar gritos
verb
Translation examples
verb
Yo tengo ganas de saltar en la mitad de la calle y ponerme a dar gritos de alegría.
Yo tengo ganas de saltar en la mitad de la calle y ponerme a dar gritos de alegría.
Cadderly trató de dar gritos, pero no pudo decidir lo suficientemente rápido si tenía que llamar a sus amigos para detener a Bogo o gritarle una advertencia al mago.
Cadderly tried to call out but couldn’t decide fast enough whether he should shout for his friends to stop the man or cry out a warning to the wizard.
Aunque, a pesar de los tacones, fuese más rápida que ellos, los szmalcowniks se pondrían a dar gritos y voces, y entre toda la gente que hacía la compra en el mercado habría bastantes antisemitas y me retendrían.
Even if I was able to outrun the szmalcowniks with my heels on, they would start shouting and calling to people, and there’d be enough Jew haters in the market to catch me.
Era imposible que estuviese allí quieta mientras un hombre la tenía atrapada junto a la puerta, increíble que no lo apartase de un empujón para liberarse, y que no se pusiese a dar gritos para reclamar el auxilio de su padre.
It was impossible that she was standing with a man holding her enclosed against the door— incredible that she didn’t push him away, break free, call out to her papa.
Era imposible… No pronunció palabra, ni siquiera cuando los otros centinelas se alinearon en las secciones del muro que aún estaban en pie y empezaron a dar gritos excitados, llamando a los demás para que subieran y lo vieran con sus propios ojos.
He uttered no word, not even as the other sentries strung out along those sections of the wall still standing started to shout in excited voices, calling the other men up on to the wall to see for themselves.
Cuando la corbeta llegó a estar a tiro de mosquete de la galera y los marineros que estaban en el castillo empezaron a dar gritos de alegría, sus sospechas se confirmaron porque vio un cabo que se extendía desde la popa de la galera hasta la mitad de su agitada estela. —¡Señor Williamson!
and when they were within musket-shot and a subdued cheering had already started on the forecastle his uneasiness was confirmed and wholly justified by the sight of an inconspicuous line running from the galley's stern into her strangely troubled wake. 'Mr Williamson, Mr Calamy,' he called, and the midshipmen came running, their faces all aglow.
La otra muchacha se puso a dar gritos, alguien que vivía en el edificio finalmente las oyó, y gritó que iba a llamar a la policía, con lo que el negro («tal vez pensando que la fiesta se había acabado», había dicho Jeremy) sacó algún instrumento pesado y le dio a Susie con él en la cabeza.
The other girl screamed, someone who lived in the building finally heard them, and yelled back that he was going to call the police, whereupon the black (“maybe thinking the jig was up,” Jeremy had said) pulled out some heavy instrument and whammed Susie over the head with it.
Dos pasos le bastaron. De primeras, pensó que había dado la orden demasiado pronto; luego, al ver que tenía los pies atascados en el barro, se temió que había dado el aviso a los suyos demasiado tarde; consiguió liberarse del lodo, y retrocedió dos pasos. Los franceses comenzaron a dar gritos, pensando que los ingleses se disponían a huir por piernas y, lanza en mano, embistieron en el vacío;
Two paces were sufficient. At first he thought he had called the command too soon, then feared it was too late because his feet were stuck in the mud, but he wrenched them free and stumbled back two paces and the opposing Frenchmen gave a shout, thinking the English were trying to run away, then their lances thrust into empty air and the momentum of the lunges unbalanced them, and that was when Sir John struck. “Now!”
Una de las mejores consecuencias del matrimonio de su madre, les dijo, era que por algún misterioso truco de magia que había unido tantas familias diferentes y linajes superpuestos, su amigo más querido y primo por matrimonio, Noah Marx, también estaba ahora emparentado con sus recientes hermanastros, primos segundos o terceros por matrimonio (nadie lo sabía a ciencia cierta), algo que le producía mareos sólo de pensarlo —¡Noah y Amy emparentados con él en la misma confusa tribu!—, y ver lo bien que Dan Schneiderman se llevaba con Donald Marx era desde luego una mejora, porque no había sido así con su padre, que detestaba al tío Don y una vez lo había llamado pedante y gilipollas, y lo de ahora era mejor, dijo Ferguson, aun cuando las relaciones de su madre con su hermana no hubieran mejorado ni nunca mejorarían, pero al menos ahora era posible sentarse a la mesa y comer con los Marx sin querer ponerse a dar gritos ni sacar un revólver para matar a alguien.
One of the best results of his mother’s marriage, he told them, was that by some mysterious sleight of hand, which had strung together so many different families and overlapping lineages, his dearest friend and cousin by marriage, Noah Marx, was now related to his new stepsister and stepbrother as well, cousins by marriage once or twice removed (no one was quite sure which), a fact that made him dizzy every time he thought about it—Noah and Amy bound together with him in the same mixed-up tribe!—and what an improvement it was to see how well Dan Schneiderman hit it off with Donald Marx, which had not been the case with his father, who had disliked Uncle Don and had once called him a pompous schmuck, and this was better, Ferguson said, even if his mother’s relations with her sister had not improved and never would, but at least now it was possible to sit down and have dinner with the Marxes without wanting to scream or pull out a gun and shoot someone.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test