Translation for "da sentido" to english
Translation examples
e) Una visión del mundo que da sentido a la información, las reglas, las relaciones y las tecnologías indicadas, en el contexto de una perspectiva holística y a largo plazo para la adopción de decisiones.
(e) A view of the world that makes sense of such information, rules, relationships and technologies in the context of a long-term and holistic perspective in decision-making.
Bueno, eso le da sentido.
Well, that makes sense.
Sólo le da sentido a la vida.
Just makes sense out of life.
Google le da sentido a la web.
Google makes sense of the Web.
Bueno, la cerveza da sentido a todo.
Well, that beer makes sense of it all.
Eres la que le da sentido a este hogar.
You make this house make sense.
Esto le da sentido.
This makes sense of it.
Eso le da sentido.
that makes sense.
Así es como da sentido a las cosas.
It's how she makes sense of things.
Que da sentido a sus acciones.
Makes sense of all your actions.
pero mirando atrás, le da sentido
But looking back... It makes sense.
El purgatorio es lo único que da sentido a las oraciónes por los muertos.
Purgatory is the only way to make sense out of prayers for the dead.
Sólo la ansiedad ante el crimen bíblico de la idolatría da sentido a este impulso castigador.
Only anxiety about the biblical crime of idolatry would appear to make sense of this retributive impulse.
adoptamos una forma de pensar que da sentido a la vida, mientras que todas las demás actividades humanas han dejado de tenerlo.
we took on a way of thinking that makes sense when most human activities no longer do.
No eres la única que lo ha perdido todo… No eres la única que cree haber encontrado lo único que le da sentido a esta mierda.
You’re not the only one who’s lost everything—not the only one who thinks they’ve found the one thing that makes any of this shit make sense.
Recoge y da sentido a todas las estadísticas económicas del país, sin las cuales la nación tendría muy poca idea de cómo le va.
It collects and makes sense of all the country’s economic statistics—without which the nation would have very little idea of how it was doing.
¿Cuándo me vas a contar el resto? Es como si me hubieras dado todas las piezas de un rompecabezas salvo la que da sentido al conjunto.
When are you going to tell me the rest - it’s like you’ve given me a jigsaw but kept back the vital piece that make sense of the picture.’
Cuanto más les gustaba algo más luchaban por conservarlo, y lo que más les gustaba, con una pasión animal que da sentido a la frase, eran las grandes compresas desechadas de mi madre.
The more they loved it, the harder they fought to keep it, and the thing they loved the most, with an animal passion that makes sense of the phrase, was my mother's discarded maxi-pads.
Este descubrimiento da sentido a las metáforas que solemos emplear para referirnos al dolor generado por el rechazo —como tener el “corazón roto “o los “sentimientos heridos”—, lo que indica la naturaleza física del sufrimiento emocional.
That idea makes sense of the very metaphors we use to indicate the sting of a rebuff: a “broken heart” and “hurt feelings” suggest the physical nature of the emotional ache.
El hobbit, podría decirse, es la historia que subyace al Dvergatal y le da sentido y, de un modo mucho más indirecto, proporciona un contexto a «Blancanieves» y los cuentos de hadas medio en ruinas de los hermanos Grimm.
The Hobbit, one might say, is the story that lies behind and makes sense of the Dvergatal, and much more indirectly gives a kind of context even to ‘Snow White’ and the half-ruined fairy-tales of the brothers Grimm.
El purgatorio es lo único que da sentido a las oraciónes por los muertos.
Purgatory is the only way to make sense out of prayers for the dead.
Sólo la ansiedad ante el crimen bíblico de la idolatría da sentido a este impulso castigador.
Only anxiety about the biblical crime of idolatry would appear to make sense of this retributive impulse.
adoptamos una forma de pensar que da sentido a la vida, mientras que todas las demás actividades humanas han dejado de tenerlo.
we took on a way of thinking that makes sense when most human activities no longer do.
Recoge y da sentido a todas las estadísticas económicas del país, sin las cuales la nación tendría muy poca idea de cómo le va.
It collects and makes sense of all the country’s economic statistics—without which the nation would have very little idea of how it was doing.
¿Cuándo me vas a contar el resto? Es como si me hubieras dado todas las piezas de un rompecabezas salvo la que da sentido al conjunto.
When are you going to tell me the rest - it’s like you’ve given me a jigsaw but kept back the vital piece that make sense of the picture.’
Cuanto más les gustaba algo más luchaban por conservarlo, y lo que más les gustaba, con una pasión animal que da sentido a la frase, eran las grandes compresas desechadas de mi madre.
The more they loved it, the harder they fought to keep it, and the thing they loved the most, with an animal passion that makes sense of the phrase, was my mother's discarded maxi-pads.
Este descubrimiento da sentido a las metáforas que solemos emplear para referirnos al dolor generado por el rechazo —como tener el “corazón roto “o los “sentimientos heridos”—, lo que indica la naturaleza física del sufrimiento emocional.
That idea makes sense of the very metaphors we use to indicate the sting of a rebuff: a “broken heart” and “hurt feelings” suggest the physical nature of the emotional ache.
El hobbit, podría decirse, es la historia que subyace al Dvergatal y le da sentido y, de un modo mucho más indirecto, proporciona un contexto a «Blancanieves» y los cuentos de hadas medio en ruinas de los hermanos Grimm.
The Hobbit, one might say, is the story that lies behind and makes sense of the Dvergatal, and much more indirectly gives a kind of context even to ‘Snow White’ and the half-ruined fairy-tales of the brothers Grimm.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test