Translation for "cuyo destino es" to english
Cuyo destino es
Translation examples
whose destiny is
Turkmenistán es un país asiático cuyo destino ha sido convertirse en uno de los principales agentes que participan en el proceso paneuropeo.
Turkmenistan is an Asian country whose destiny has been to become one of the actors involved in the all-European process.
“la creación de una asociación de Estados del Mediterráneo, abierta a todos los países ribereños del Mediterráneo y aquellos otros cuyo destino esté directamente vinculado con ese mar, de conformidad con las modalidades que han de definirse.”
“the creation of an association of Mediterranean States, open to all the Mediterranean coastal countries and to those countries whose destiny is directly linked to that Sea, according to modalities to be defined”.
Paralelamente, Malta promovió, en la Segunda Conferencia de la Unión Interparlamentaria sobre la seguridad y la cooperación en el Mediterráneo, celebrada en Malta del 1º al 4 de noviembre de 1995, la iniciativa relativa al establecimiento de una asociación de Estados mediterráneos, abierta a la participación de todos los países ribereños y de aquellos cuyo destino está directamente vinculado a ese mar, conforme a modalidades por definir.
6. Parallel to that development has been the initiative by Malta, at the Second Inter-Parliamentary Union Conference on Security and Cooperation in the Mediterranean, held in Malta from 1 to 4 November 1995, to set up an association of Mediterranean States, open to all the Mediterranean coastal countries and to those countries whose destiny is directly linked to that Sea, according to modalities to be defined.
En el Documento Final de la Conferencia de Valleta se afirma la necesidad de proporcionar en adelante una sólida base institucional para el proceso de cooperación mediterránea, tanto a escala gubernamental como parlamentaria, y se recomienda la creación de una asociación de Estados mediterráneos, abierta a todos los países ribereños mediterráneos y a los países cuyo destino esté directamente vinculado a ese mar. Se indica que el objetivo de la asociación sería fomentar las relaciones de confianza entre los Estados mediterráneos a fin de garantizar la seguridad y la estabilidad regionales y unir los esfuerzos en un verdadero espíritu de asociación con miras al desarrollo armónico de los distintos Estados.
The Final Document of the Valletta Conference affirms the need henceforth to provide a solid institutional base for the process of Mediterranean cooperation, both at governmental and parliamentary levels, and thus recommends the creation of an association of Mediterranean States, open to all the Mediterranean coastal countries and to those countries whose destiny is directly linked to that Sea. It indicates that the aim of the association would be to foster relations of confidence between Mediterranean States so as to ensure regional security and stability and to unite their endeavours in a true spirit of partnership with a view to the harmonious development of the different States.
Cabría recordar aquí que, por iniciativa de Malta, la Segunda Conferencia de la Unión Interparlamentaria para la Seguridad y la Cooperación en el Mediterráneo, celebrada en Malta del 1º al 4 de noviembre de 1995, decidió crear una asociación de Estados del Mediterráneo, abierta a todos los Estados con litoral en el Mediterráneo y a aquellos países cuyo destino está directamente vinculado con ese mar, según modalidades que habrán de definirse.
Here, it would be relevant to recall that at the initiative of Malta a decision was taken by the Second Inter-Parliamentary Union Conference on Security and Cooperation in the Mediterranean, held in Malta from 1 to 4 November 1995, to set up an association of Mediterranean States, open to all the Mediterranean coastal countries and to those countries whose destiny is directly linked to that Sea, according to modalities to be defined.
Los órganos multilaterales del Tratado no deben convertirse en una extensión de la política del poder y pasar por alto los intereses legítimos de la gran mayoría de los Estados Miembros de las Naciones Unidas, cuyo destino, en muchos sentidos, está en manos de una minoría.
Multilateral treaty bodies should not become an extension of power politics and positioning, with no regard for the legitimate interests of the great majority of United Nations Member States, whose destiny in many ways lies in the hands of a select few.
Uno que permanece oculto... cuyo destino es reinar sobre todo... iluminar un camino a la gloria.
Oh, one who remains hidden... whose destiny is to reign over all... light a pathway to your glory.
Escúchame bien, hijo: sería absurdo enamorarse de una chica cuyo destino es convertirse en monja.
Listen, son, it would be foolish to fall in love with a girl whose destiny is to become a nun.
Sería absurdo enamorarse de una chica cuyo destino es convertirse en monja.
It would be absurd to fall in love with a girl whose destiny is to become a nun.
Todos ellos son míos: ¡de Munna, cuyo destino era convertirse en un fabricante de dulces!
All of them belong to me-Munna, whose destiny was to be a sweet-maker!
¿Habrá allá abajo algún soldado cuyo destino sea acabar con mi vida?
Is there a soldier down there whose destiny it is to end my life?
de Ahab, cuyo destino fue caótico como su nombre de hacha y de jadeo y que se hundió;
or Achab, whose destiny was as chaotic as the axe and the grunting sound called up by his name, and who foundered;
Sus intereses y su influencia se extendían por el mundo entero, como los de la corporación cuyo destino dirigía.
His interests and influence extended worldwide, like those of the corporation whose destiny he directed.
Compadezcamos los objetos valiosos y únicos cuyo destino es hacerlos asequibles, en forma de juguete, a todo el mundo.
Pity the uniquely valuable objects whose destiny is to be made available, in toy form, to everyone.
Nosotros también éramos seres incompletos, seres de transición, cuyo destino era preparar el advenimiento de un futuro numérico.
We were ourselves incomplete beings, beings in transition, whose destiny was to prepare for the coming of a digital future.
Menuda y delgadísima, poseía una de esas discretas bellezas cuyo destino o cuya vocación es pasar inadvertidas;
Small and very slim, she had the kind of discreet beauty whose destiny or whose vocation is to pass unnoticed;
Y es razonablemente fácil ver por qué Kissinger confía en evitar todo comentario sobre un país en cuyo destino tanto influyó.
And it is reasonably easy to see why Kissinger hopes to avoid discussion of a country whose destiny he so much affected.
—Se consideran superhombres, cuyo destino es gobernar al mundo e imponer a otras naciones lo que ellos llaman su cultura. ¡Cultura!
“They consider themselves supermen whose destiny it is to rule the world, forcing what they call their culture on all other peoples Culture!”
En el informe de examen y sus recomendaciones se han cifrado las esperanzas de las personas que se hallan en situaciones posteriores a los conflictos cuyo destino depende de nuestra responsabilidad consciente y colectiva de salvaguardarlas de los efectos devastadores del conflicto.
The review report and its recommendations carry the hopes of those people in post-conflict situations whose fate depends on our conscious and collective responsibility to salvage them from the devastating effects of conflict.
35. El orador concluyó recordando que mientras se realice este trabajo convendrá no perder de vista ni por un momento el interés de aquellas personas cuyo destino está en juego.
35. The speaker concluded by recalling that the interest of the people whose fate was at stake had always to be kept in mind in the work ahead.
La oradora observa con pesar que muchos pueblos de los territorios no autónomos siguen sin realizar la libre determinación, incluido el pueblo saharaui, cuyo destino está en manos de la comunidad internacional.
She noted with regret that self-determination remained unrealized for many peoples in the non-self-governing territories, including the Sahrawi people, whose fate lay with the international community.
¡Moloch cuyo destino es una nube de hidrógeno asexuado!
Moloch whose fate is a cloud of sexless hydrogen!
Bastante bien para un hombre cuyo destino es incierto.
Well enough for a man whose fate is hanging in the balance.
Las profecías hablan de un salvador, una deidad nacida del hombre, cuyo destino es empuñar la espada celestial.
Prophecies speak of a savior, a deity born of man, whose fate is to wield the heavenly sword.
Y el pequeño, cuyo destino sería el más extraño de todos, acabó siendo simplemente «D».
And the youngest, whose fate would be the strangest of all, became simply “D.”
Leonardo era uno de esos individuos infortunados cuyo destino era fascinarse por el mundo y su sabor, forma y movimiento.
Leonard was one of those unfortunate individuals whose fate it was to be fascinated by the world, the taste, shape and movement of it…
Me ha sucedido en una ocasión que he estado hablando con un hombre cuyo destino estaba condicionado por esa clase de detalles físicos.
It has happened to me once to be talking to a man whose fate was affected by physical facts of that kind.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test