Translation for "cruda" to english
Cruda
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
- No es sólo la cruda.
- It's not just the hangover.
Así se siente una cruda.
That's called a hangover, amigo.
Hacer, como, una hamburguesa cruda.
Do, like, a hangover burger.
Las crudas vienen de familia.
Hangovers run in my family.
- ¿El coñac no te da cruda?
- Brandy gives you no hangover?
-Y una gran cruda.
- And one hell of a hangover.
Es tu primera cruda, ¿verdad?
Oh, your first hangover, huh?
- No tienen vergüenza. - Dinero para la cruda.
It's for the hangover.
Apestas a crudo, cabrón.
U smell like a hangover, cabrón.
¿Estás cruda o algo?
What, do you have a hangover or something?
A una cruda moral permanente en la que acabas odiándote a ti misma.
To a permanent moral hangover. You end up hating yourself.
Diana contaba con mi sueño pesado y el sopor de mi cruda, mañana en la mañana.
Diana counted on my deep sleep and the stupor of the hangover I’d have in the morning.
No te preocupes —sonrió Curly—. El sexo es como la cruda: dura ocho horas.
Don’t worry.” Curly smiled. “Sex is like a hangover: It lasts eight hours.”
—¿Puedes curarte la cruda sumergiéndote en un tanque de bacta? Yendor lo pensó.
“Can you get rid of hangovers by dunking yourself in a bacta tank?” Yendor considered that.
“Cállate, vieja bruja”, pensó e hizo una mueca de dolor al percatarse de la incipiente cruda. Elena no sabía cantar en lo absoluto; cada nota que emitía era grave y estridente.
Shut up, you evil bitch, he thought, wincing at the flash of a lingering hangover. She had no talent for song—every note she made was flat and grating.
Mi papá ya sabe." Eso dijo. Quique y Richi —sonrió estúpidamente el edecán de escaso porvenir en la casa presidencial. Enrique Mayorga se sintió ofendido, incómodo, de plano amolado de que su padre el Señor Presidente lo citara a desayunar a las nueve de la mañana, sin tomar en cuenta las escasas horas de sueño filial, para no hablar de la cruda suerte, los ojos de chinche, la lengua cual estropajo...
My father knows.’ That’s what he said. Quique and Richi.” The aide-de-camp with a limited future in the presidential residence gave a stupid smile. Enrique Mayorga felt offended, uncomfortable, flat-out annoyed that his father, the president, had made a date with him for breakfast at nine in the morning without taking into account the scant hours of filial sleep, not to mention his hangover, his eyes like a bedbug’s, his tongue like a rag.
Eran sicarios de César Batman Güemes, y habían frecuentado mucho al Güero Dávila: compañeros de trabajo, escoltas de cargamentos aerotransportados a la sierra, y también de copas y fiestas de las que empezaban en el Don Quijote a media tarde, con dinero fresco que olía a lo que olía, y seguían a las tantas, en los téibol-dance de la ciudad, el Lord Black y el Osíris, con mujeres bailando desnudas a cien pesos los cinco minutos, doscientos treinta si la cosa transcurría en los reservados, antes de amanecer con whisky Buchanan's y música norteña, templando la cruda a puros pericazos, mientras los Huracanes, los Pumas, los Broncos o cualquier otro grupo, pagados con billetes de a cien dólares, los acompañaban cantando corridos Narices de u,'gramo, El puñado de polvo, La muerte de un federal-sobre hombres muertos o sobre hombres que iban a morir. – ¿Dónde está? -preguntó Teresa.
They were hit men for Cesar Guemes, "Batman," as he was called, and they had hung out a lot with Güero Dávila—coworkers, escorts for cargos airlifted up to the sierra, and also drinking buddies at parties that started at the Don Quijote in mid-afternoon, with fresh money that smelled like what fresh money smells like, and went on till who knew when at the table-dancing clubs in the city, Lord Black's and the Osiris, with girls dancing nude at a hundred pesos for five minutes, two hundred and thirty back in the private rooms, before the boys moved on and greeted the new day with Buchanan's and norteno music, their hangovers tempered with lines of coke while Los Pumas, Los Huracanes, Los Broncos, or some other group, paid in hundred-dollar bills, accompanied them with corridos—"Noses a Gram Apiece," "A Fistful of Powder," "Death of a Federale"—about dead men, or men as good as dead. "Where is he?" Teresa asked.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test