Translation for "contrato a contrato" to english
Translation examples
La Tileman declara que firmó un contrato (el "contrato") con la Al Fao General Establishment (el "empleador") para construir seis tubos de humo individuales para el proyecto.
Tileman states that it entered into a contract (the “Contract”) with Al Fao General Establishment (the “Employer”) to construct six single flue chimneys for the Project.
Las Bahamas, y todos los países representados aquí, han firmado este contrato, un contrato que, en nuestra opinión, es inviolable y debe respetarse.
The Bahamas and all other nations represented here have signed on to this contract, a contract that, in our view, is inviolate and must be honoured.
189. La Saybolt afirma que el 1º de enero de 1988 firmó un contrato (el "contrato") con la Kuwait National Petroleum Company (la "KNPC").
Saybolt alleges that it concluded a contract (the "contract") with Kuwait National Petroleum Company ("KNPC") on 1 January 1988.
El 16 de junio de 1990, Jadewerft celebró un contrato (el "contrato") con una sociedad kuwaití, la empresa Kuwait Fire Department ("Kuwait Fire") para la construcción y entrega del remolque contraincendios y rescate, el "Montaser".
On 16 June 1990, Jadewerft entered into a contract (the "Contract") with a Kuwaiti corporation, the Kuwait Fire Department ("Kuwait Fire"), for the construction and delivery of the fire fighting and rescue tug, the "Montaser".
395. En 1998 la Dirección General de Derechos de Autor de Azerbaiyán, en cooperación con la OMPI, celebró un seminario nacional sobre los nuevos contratos, los contratos de Internet y el Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio (ADPIC).
In 1998 the Azerbaijani Copyright Agency, in cooperation with WIPO, held a national seminar on the theme of new contracts (Internet contracts) and the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS).
La CIM era aplicable aun habiendo calificado las partes su contrato de "contrato de arrendamiento", y habiendo el vendedor calificado en sus escritos de alegaciones el contrato como un arrendamiento.
The CISG was applicable even if the parties had named their contract "Leasing Contract" and the seller in its submissions referred to the contract as a lease.
d) Contrato o contratos entre la empresa del proyecto y la parte que explota y mantiene las instalaciones del proyecto
(d) Contract or contracts between the project company and the party who operates and maintains the project facility
70. De Dietrich afirma que, el 28 de octubre de 1988, firmó un contrato (el "contrato") con la empresa State Establishment for Oil Refinery and Gas Processing (Fundación Estatal para el Refinado de Petróleo y el Procesamiento de Gas) del Iraq ("SORG").
De Dietrich alleges that, on 28 October 1988, it concluded a contract ("the contract") with Iraq's State Establishment for Oil Refinery and Gas Processing ("SORG").
Había concertado un contrato (el "contrato") para el suministro de mano de obra a Northern Refineries, Naiji, Iraq (el "cliente iraquí"), cuya ejecución fue interrumpida por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
It had a contract (the "contract") for the supply of manpower to Northern Refineries, Baiji, Iraq (the "Iraqi Client") which was interrupted by Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
El resto del personal, incluyendo los programadores y los que iban al terreno, conocían los proyectos sólo por su nombre, que era un color codificado: Contrato Rojo, Contrato Amarillo, Contrato Blanco.
everyone else at ERTS, from computer programmers to field personnel, knew the projects only by their color-code names: Red Contract, Yellow Contract, White Contract.
Estuvo por decir que sí sin pensarlo más, pero se acordó de la cláusula del contrato, el contrato que tenía que firmar todo el que trabajaba en el casino.
She was about to say an immediate yes when she remembered that warning clause in her contract — a contract that everyone working for the Casino had to sign.
Nos sentamos y las repasamos contrato a contrato consultando el color de la furgoneta y anotando los nombres de todos aquellos que habían comprado una negra.
We sat and went through them contract by contract, checking the color of the pickup, noting down the names of anyone who’d bought a black one.
b) Los órganos del Estado del foro son competentes en los procedimientos relativos a controversias jurídicas derivadas de relaciones de derecho privado en las que sea parte un Estado extranjero (o su agente); la categoría de relaciones jurídicas a que se hace referencia comprende (sin carácter limitativo) las siguientes: contratos comerciales; contratos para el suministro de servicios, préstamos y arreglos financieros; garantías o indemnizaciones respecto de obligaciones financieras; propiedad, posesión y utilización de bienes; protección de bienes industriales e intelectuales; cuestiones jurídicas concernientes a órganos dotados y no dotados de personalidad jurídica, asociaciones y consorcios; acciones in rem contra buques y cargamentos; y letras de cambio;
(b) The organs of the forum State are competent in respect of proceedings concerning legal disputes arising from relationships of a private law character to which a foreign State (or its agent) is a party; the class of relationships referred to includes (but is not confined to) the following legal categories: commercial contracts; contracts for the supply of services, loans and financing arrangements; guarantees or indemnities in respect of financial obligations; ownership, possession and use of property; the protection of industrial and intellectual property; the legal incidents attaching to incorporated bodies, unincorporated bodies and associations, and partnerships; actions in rem against ships and cargoes; and bills of exchange;
Las principales cuestiones pendientes tienen que ver con el concepto de Estado a los efectos de la inmunidad, los criterios para determinar la naturaleza comercial de un contrato, los contratos de trabajo y la cuestión de las medidas coercitivas posteriores al fallo.
The major outstanding issues related to the concept of the State for purposes of immunity, the criteria for determining the commercial character of a contract, contracts of employment and the question of post-judgement measures of constraint.
En realidad le cae bien. ¿Y ese contrato? —¿El contrato?
In fact you rather like him. And this contract? —Contract?
Sólo sé que debe ser eliminado y nuestros profesionales han aceptado el contrato... los contratos.
I only know that he has to be eliminated and our professionals have accepted the contract-contracts.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test