Translation for "contratiempos" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
Aunque es de lamentar, ese aplazamiento no constituye un contratiempo importante.
Although unfortunate, this postponement is not a major setback.
Debemos reducir al mínimo la posibilidad de sufrir contratiempos.
We must minimize the possibility of setbacks.
De hecho, nos hemos encontrado con varios contratiempos.
In fact, we have encountered several setbacks.
Ha habido contratiempos para el desarme, para el CPCE, para el desarme nuclear, para el Tratado ABM, como también ha habido contratiempos en nuestra región del Asia meridional.
There have been setbacks for disarmament, for the CTBT, for nuclear disarmament, for the ABM Treaty, and there have been setbacks in our region of South Asia.
A nivel internacional también hemos tenido contratiempos.
Internationally there have also been setbacks.
A pesar de esos contratiempos, también ha habido algunos logros positivos.
57. Despite these setbacks, there have also been certain positive developments.
Sin duda, era un contratiempo para las esperanzas de Lucie.
It was certainly a setback to Lucie’s hopes.
noun
La lancha Al-Taysir, perteneciente al agente Mansur Hassun, tuvo un contratiempo en la entrada del canal Chatt al-Arab antes de llegar al punto de inspección iraní.
The launch Al-Taysir, belonging to the agent Mansur Hassun, had a mishap at the entry to the Shatt al-Arab channel before it reached the Iranian inspection point.
Creo que, a pesar de los errores y contratiempos del pasado, el Gobierno del Reino Unido y sus Territorios de Ultramar comparten unos principios fundamentales a partir de los cuales pueden elaborar modelos constitucionales para esos Territorios sobre la base de consultas, colaboración y respeto mutuo.
I believe that, despite the past errors and mishaps, the British Government and its Overseas Territories share a foundation from which to develop constitutional models for the Overseas Territories on the basis of consultation, collaboration and mutual respect.
En el pasado mes de junio, los Estados Unidos publicaron su Política Espacial Nacional, en virtud de la cual el país perseguirá medidas pragmáticas y voluntarias de fomento de la confianza, para fortalecer la estabilidad en el espacio mitigando el riesgo de que surjan contratiempos, malentendidos y desconfianza.
The United States released its own National Space Policy last June which envisages that the United States will pursue pragmatic and voluntary confidence-building measures to strengthen stability in space by mitigating the risk of mishaps, misperceptions and mistrust.
3. A partir de entonces, dicho Experto informó anualmente a la Comisión de Derechos Humanos sobre los contratiempos sufridos por el Plan de Acción para el restablecimiento de los derechos humanos y libertades fundamentales que él mismo diseñó y que fue propuesto por las Naciones Unidas y aceptado por el Gobierno de Guinea Ecuatorial.
3. From then on, the Expert reported annually to the Commission on Human Rights on the mishaps befalling the Plan of Action for the restoration of human rights and fundamental freedoms which he himself prepared, and which was proposed by the United Nations and accepted by the Government of Equatorial Guinea.
China ha sostenido sistemáticamente que, para evitar contratiempos, la Conferencia de Desarme debería establecer sin tardar un comité ad hoc sobre la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre y negociar un instrumento jurídico internacional apropiado para impedir la militarización del espacio ultraterrestre y prohibir el despliegue de armas en ese medio.
China has consistently maintained that, in order to prevent mishaps, the Conference on Disarmament should without delay establish an ad hoc committee on PAROS and negotiate an appropriate international legal instrument to prevent the weaponization of outer space and to prohibit outer space weapons.
El componente 1 del proyecto BG 12 "Mejora del marco jurídico nacional y aumento de la capacidad de los órganos competentes que se ocupan de los casos de violencia doméstica y por razón de género", ejecutado con el apoyo del Mecanismo Financiero de Noruega, establece que se lleve a cabo una evaluación de las disposiciones de la legislación vigente en Bulgaria en materia de violencia doméstica, un análisis comparativo del marco jurídico búlgaro y las mejores prácticas europeas y una evaluación y un análisis de los contratiempos de la asamblea legislativa búlgara.
Component 1 of the BG 12 project under the Norwegian Financial Mechanism "Improving the national legal framework and increasing the capacity of competent bodies dealing with cases of domestic and gender-based violence", provides for a legal assessment of the current Bulgarian legislation in the area of domestic violence, for a comparative analysis between the Bulgarian legal framework and the best European practices, and, for assessment and analysis of the mishaps of the Bulgarian legislature, and, if necessary, for legal amendments.
2) De enfermedad, accidente laboral u otro contratiempo, siempre que se conserve el derecho a que el empleador continúe el pago de la remuneración, o el derecho a prestaciones por enfermedad de un instituto de seguridad social.
2. Of disease, accidents at work or other mishaps, as long as there is still a title to continued payment of the remuneration by the employer, or a title to sickness benefits from a social security institute.
Ecuador augura que la misión confiada a la Alta Comisionada para los Derechos Humanos se cumpla sin contratiempos y rodeada de todas las garantías que las partes le deban asegurar.
Ecuador trusts that the mission entrusted to the High Commissioner for Human Rights will be accomplished without mishap and will benefit from all the guarantees that the parties can provide.
Según se afirma en el primer principio de nuestra política nacional espacial, "todos los países tienen interés en actuar con responsabilidad en el espacio para prevenir contratiempos, percepciones erróneas y desconfianzas".
As the first principle of our national space policy affirms, "It is the shared interest of all nations to act responsibly in space to help prevent mishaps, misperceptions, and mistrust."
Por último, la política establece que los Estados Unidos adoptarán medidas pragmáticas de transparencia y fomento de la confianza para reforzar la estabilidad en el espacio ultraterrestre y reducir los riesgos de contratiempos, percepciones erróneas y desconfianza.
Finally, the policy states that the United States will pursue pragmatic transparency and confidence-building measures -- or TCBMs -- to strengthen stability in space and to mitigate the risk of mishaps, misperceptions and mistrust.
Hemos tenido un contratiempo horrible con el apartamento.
We had a terrible mishap with the apartment.
Se han realizado miles de teletransportes sin contratiempos.
“Thousands of teleportations made, no mishaps.”
noun
El mero hecho de que las Naciones Unidas hayan tenido que recurrir a esta medida significa que no quedan demasiados medios políticos para enmendar un grave contratiempo en la vida de la comunidad internacional.
The very fact that the United Nations has had to resort to such a measure means that few political means remain available to correct a serious contretemps in the life of the international community.
Usaremos sus sueños para terminar con este contratiempo.
We will use his dreams to end this contretemps.
Un pequeño contratiempo entre Stahlman y yo.
Oh, just a little contretemps between myself and Stahlman.
Se está recuperando de su último contratiempo romántico.
She's recovering from her latest romantic contretemps.
Retrocedieron y cambiaron la trayectoria de un contraproducente contratiempo.
They stepped back and countermanded the course of a counterproductive contretemps.
Fueron una fuente básica de contratiempos Bambakias/Huguelet.
They were basic source of Bambakias/Huguelet contretemps.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test