Translation for "contrainsurgente" to english
Similar context phrases
Translation examples
Es aquí donde es más tenue la frontera entre estructuras estatales clandestinas propiamente dichas, como las que se consolidaron durante el enfrentamiento armado con propósitos contrainsurgentes o de seguridad nacional y estructuras típicas del crimen organizado, las cuales desarrollan redes de corrupción en el aparato estatal.
It is here that the line is most blurred between clandestine State structures per se, such as those established during the armed conflict for counterinsurgency or national security purposes, and typical structures of organized crime, which develop networks of corruption within the State apparatus.
Cabe señalar que, en varias oportunidades, se registraron incursiones y el posicionamiento de grupos paramilitares en regiones del país donde previamente se habían desarrollado acciones contrainsurgentes de la fuerza pública.
38. It is worth noting that several times the paramilitaries moved into and stationed troops in areas of the country where the security forces had previously conducted counterinsurgency operations.
Sus argumentos se basan en que tales fincas, con el consentimiento y visto bueno de sus propietarios, han servido o sirven para el abastecimiento y acantonamiento de unidades militares contrainsurgentes y, en otros casos, disponen de grupos privados de seguridad que controlan a los trabajadores y coartan sus derechos.
The basis of their argument is that these rural estates, with the consent and approval of their owners, are or have been used to supply and billet counterinsurgency military units, and that, in other cases, they have private security groups which monitor estate employees and restrict their rights.
También existen grupos paramilitares que se autodenominan "autodefensas" y reclaman ser fuerzas de carácter netamente contrainsurgente.
There are also paramilitary groups that refer to themselves as "selfdefence groups" and claim to be purely counterinsurgent.
Como prueba de estas violaciones y en desafío de la justicia, los narcotraficantes y paramilitares Fidel y Carlos Castaño en carta enviada al Defensor del Pueblo publicada en El Tiempo, 21 de enero de 1997, dicen: "Somos una organización antisubversiva con postulados políticos, sociales y económicos que realizamos acciones armadas contrainsurgentes,... no pretendemos reemplazar al Estado en sus funciones, sino complementar su acción en aquellos sitios y circunstancias en las cuales su presencia es insuficiente o inexistente".
As evidence of these violations and in defiance of the courts, the drug traffickers and paramilitary figures Fidel and Carlos Castaño, in a letter to the Ombudsman published in El Tiempo on 21 January 1997, state: “We are an anti—subversive organization with political, social and economic aims who carry out armed counterinsurgency activities; ... we do not claim to be a substitute for the State but to supplement its action in places and circumstances where its presence is insufficient or non—existent”.
El ataque a las supuestas "redes de apoyo" de civiles a la guerrilla, que ha sido una de las finalidades anunciadas dentro de las medidas adoptadas bajo el estado de conmoción interior y parte integrante de la estrategia contrainsurgente, constituye un factor importante en ese sentido.
In this regard, an important factor has been the attack on alleged civilian "support networks" for the guerrillas, which was one of the announced objectives included in the measures adopted during the state of internal commotion and an integral part of the counterinsurgency strategy.
Además, el Gobierno continuó cerrando bases militares obsoletas de naturaleza contrainsurgente, presentó una nueva doctrina militar basada en los derechos humanos y desarrollada mediante debates con la sociedad civil, y creó el Consejo Asesor de Seguridad, como una instancia civil encargada de asesorar al Presidente en asuntos de seguridad nacional.
The Government also continued to close outmoded counterinsurgency bases, presented a new human rights-based military doctrine developed in discussions with civil society groups and inaugurated a civilian Advisory Council on Security tasked with advising the President on national security matters.
En sus conclusiones, la CEH señaló que más del 83% de las víctimas fueron mayas y asignó la responsabilidad institucional por el 93% de las violaciones a agentes del Estado, principalmente pertenecientes al Ejército; también concluyó que agentes estatales, en el marco de las operaciones contrainsurgentes realizadas entre los años 1981 y 1983, cometieron actos de genocidio en contra de grupos del pueblo maya.
In its conclusions, the Commission stated that at least 83 per cent of the victims were Mayan and attributed institutional responsibility for 93 per cent of the violations to agents of the State, principally members of the army. It also concluded that agents of the State, in the context of counterinsurgency operations carried out between 1981 and 1983, committed acts of genocide against groups of the Maya people.
Paralelamente al aumento de los operativos contrainsurgentes llevados a cabo por la fuerza pública en las zonas de rehabilitación, que abarcan áreas tradicionalmente controladas por las guerrillas, se registró el ingreso de grupos paramilitares en algunos lugares, como en la ciudad de Sincelejo y en otros municipios de Sucre, principalmente en Chalán y en Ovejas.
69. At the same time as the security forces intensified their counterinsurgency operations in the rehabilitation zones, which cover areas traditionally under guerrilla control, paramilitary groups penetrated some places, as in the town of Sincelejo and other municipalities in Sucre, such as Chalán and Ovejas.
Cualquier disposición sobre la solución de controversias que se adopte en relación con la responsabilidad de los Estados afectaría tanto las obligaciones primarias como las secundarias, con independencia del tema en cuestión, de manera que, por ejemplo, la licitud de los ataques armados, la asistencia a los insurgentes y a los contrainsurgentes y la suspensión de los tratados estarían comprendidas en el ámbito de aplicación del régimen de solución de controversias.
Any dispute settlement provision in respect of State responsibility would affect both primary and secondary obligations regardless of the subject-matter, so that, for instance, the legality of armed attack, assistance to insurgents and counterinsurgents and the suspension of treaties would come within the purview of the dispute settlement regime.
Una unidad contrainsurgente no puede dejar nada librado al azar.
A unit like Counterinsurgency, can't allow for any uncertainty.
Rahara escuchó las órdenes que se gritaban por las plataformas de acceso y seguirían otras acciones contrainsurgentes.
Rahara had heard the commands to shut down access bays. Other counterinsurgent moves would follow.
Habían pasado a la clandestinidad en Srinagar, que seguía siendo más segura que los pueblos, o a la clandestinidad con los militantes, o a la clandestinidad con las quintas columnas contrainsurgentes del ejército, o a la clandestinidad a través de la Línea de Control para unirse a los grupos yihadi de los ISI paquistaníes, o simplemente a la clandestinidad de su tumba.
They had gone underground in Srinagar, which was still safer than the villages, or underground to join the militants, or underground into the army’s counterinsurgency fifth columns, or underground across the Line of Control to join the Pakistani ISI’s jihadi groups or just underground into their graves.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test