Translation for "confitería" to english
Similar context phrases
Translation examples
Azúcar y artículos de confitería
Sugar and confectionery
Ex Asociación de Industrias de Chocolate, Galletas, Pastelería y Confitería de la CEE.
and Confectionery Industries of the UE 3 .C.1
Azúcar y productos de confitería
Sugar and confectionery products
Azúcar, total (incluidos los artículos de confitería y las frutas en conserva)
Sugar, total (including confectionery and fruit preserves)
- azúcar, confitería y miel
sugar, confectionery and honey
La Asociación de Industrias de Chocolate, Galletas, Pastelería y Confitería de la CEE (CAOBISCO) pasó a llamarse Asociación de Industrias de Chocolate, Galletas, Pastelería y Confitería de la UE (CAOBISCO).
The Association of the Chocolate, Biscuit, and Confectionery Industries of the EEC (CAOBISCO) had changed its name to the Association of the Chocolate, Biscuit, and Confectionery Industries of the EU (CAOBISCO).
Antes "Asociación de Industrias de Chocolate, Galletas, Pastelería y Confitería de la CEE".
Formerly Association of the Chocolate, Biscuit and Confectionery Industries of the EEC.
- pan y productos de confitería a base de harina;
Bread and flour confectionery products;
Cuando lo conocí aún tenía mi confitería la "Ringo Starr".
When I met him I still had my confectionery, the "Ringo Starr".
Nuestra caja de viaje de chocolate confitería, y voy a...
Our travelling box of chocolate confectionery, and I'm going to...
Johanna, más mermelada, y productos de confitería.
Johanna, more jam, confectionery.
Está hecho enteramente de productos de confitería.
It's made entirely of confectionery.
¡La creación de una confitería gigante!
The creation of a confectionery giant!
Mientras tú te quedas delante de la confitería.
While you stand there in front of the confectionery.
Hoy es el examen de graduación de la escuela de confitería, ¿verdad?
The confectionery school's graduation exam is today, right?
Eres como una... una Hitler de la confitería.
You're like a, um, a confectionery Hitler.
Es único entre los artículos de confitería de chocolate.
It is unique among chocolate confectionery items.
La parte de la confitería tiene buena salud.
The confectionery side of the business is very healthy.
Era una confitería destartalada.
It was a dingy confectionery.
Uno de mis tíos es ejecutivo de confiterías Park Lane.
One of my uncles is an executive with Park Lane Confectionery.
La señora Freeman parloteaba con una amiga mientras contaba los ingresos de la confitería.
Mrs. Freeman was chatting to a friend as she counted the confectionery takings.
Mis cupones de dulce eran para Pearl y Brian, pues la confitería no era una necesidad esencial para mí.
My sweet coupons went to Pearl and Brian, confectionery not essential to my wants.
Noa creía que, cuando la familia comprara la confitería, Mozasu trabajaría allí.
Noa thought that after the family bought the confectionery, Mozasu should work with the family.
Esto no es Bélgica precisamente, pero la sección de confitería tiene cajitas de trufas con bonitas cintas de colores.
It’s not exactly Belgium, but the confectionery section has miniature boxes of truffles tied with sweet little ribbons.
Periódicos arrugados, etiquetas brillantes de envoltorios de confitería… De alguna manera tenía que encontrar algo para comer.
Parcels of newspaper, the bright tags of confectionery wrappers – somehow he must find something to eat.
Pasaron junto a una pequeña muchedumbre de alegres estudiantes uniformados que salía de una confitería comiendo dulces.
They passed a small throng of uniformed students streaming out of a confectionery, eating their treats happily.
Las Violetas, una confitería de principios de siglo, le pareció a Aurelia un lugar demasiado romántico para una cita política.
Las Violetas, a confectionery from the turn of the century, seemed to Aurelia a little too romantic a spot for a political rendezvous.
En la fachada de una de las pocas casas de esa calle, vio una muestra que anunciaba a los transeúntes la «Confitería Italiana de Giovanni Roselli».
On one of its few houses he saw a signboard: 'Giovanni Roselli, Italian confectionery,' was announced upon it.
Yo me deslomaba en la trastienda de la confitería de mi padre. Este, Miriam, ¡ah!
I slaved in the back of my father’s candy shop. This one, Miriam, ah!
Nos condujo por Taravel abajo hasta una confitería elegante que yo había descubierto, cerca del cine de Parkside.
It took us a few blocks down Taravel to an upscale candy shop that I had spotted, near the Parkside movie theater.
«¿Podría indicarme dónde están las principales confiterías?» «¿Qué?», contestó ella, enderezándose sobre un codo.
“Would you mind telling me where I might find the nearest candy shop?” “Hmm?” she said, raising herself up on one elbow.
Hasta los bautismos se modificaron, porque había escasez de peladillas, la golosina tradicional de las ceremonias bautismales, y las confiterías tenían una lista de espera para vender peladillas.
Even baptisms were affected, for there was a shortage of sugar almonds, the traditional sweet for the baptismal ceremony, and candy shops displayed invitations to come in and register for sugar almonds.
Salimos, pues, de casa de O'Garvey con los bolsillos lastrados por el peso de dos peniques para cada uno y habiendo de decidir si gastábamos aquella suma sin precedentes en una panadería o en la confitería.
We left the O'Garvey house with our pockets weighted down under a tuppence each, faced with the decision of whether to spend this unprecedented sum in a bakery or the candy shop.
Rose Angrush Zimmer, tras propulsarse de entre las filas de sus hermanas riñendo en la trastienda de una confitería de Brooklyn, difícilmente contaba al casarse con Albert con acabar fuera de la isla.
Rose Angrush Zimmer, having propelled herself from the rank of the sisters squabbling in a Brooklyn candy shop’s back room, had, in marrying Albert, hardly bargained for this outer-borough destiny.
Podía estar parado delante de la confitería de Annie Meinken, en el viejo distrito XIV, con la nariz pegada contra el cristal y los ojos brillantes ante la vista de soldados cubiertos de chocolate.
I might be standing in front of Annie Meinken’s candy shop, in the old 14th Ward, my nose pressed against the window-pane, by eyes a-glitter at the sight of some chocolate-covered soldiers.
Se mantenía con el dinero de su hijo, que trabajaba en una confitería de una ciudad, y todo el día se lo pasaba ocioso, zascandileando, y si se cruzaba con un campesino que llevaba un tronco a su casa o salía a pescar, le decía: «Ese tronco está podrido», o «Con este tiempo no pican los peces».
He got his money from his son who worked in a candy-shop in a big town, and all day long he wandered about idly and if he met a peasant bringing home a log or fishing, he would say, "That log is rotten" or "In this weather fish don't bite."
Clubs nocturnos que habían llevado una vida lánguida conocieron un esplendor que llenaba de pasmo a sus dueños, y los más elegantes volvían a la vieja y altanera práctica de advertir: «Reservado el derecho de admisión». Los bares y los restaurantes de Broadway estaban llenos a rebosar. Lo mismo podía decirse de las confiterías, floristerías y estancos.
Clubs which had been staggering along were regarding their jammed dance floors with amazement; the famous ones were haughtily turning people away again. Broadway bars and eating places sprang to jubilant life. Florist shops, candy shops, cigar stores were crowded.
En sus ratos de ocio, cuando no andaba ocupándose de los variados asuntos de su amo, Puck se paseaba, con más deseos que esperanzas, en torno al círculo mágico del Hermio, como un niño frente a una confitería, y llegó a la conclusión de que, para aprovechar al máximo las posibilidades sexuales que le ofrecía, en caso de que alguna vez desapareciera la barrera que los separaba —y, por poco posible que esto fuese, el lema de Puck es «¡Siempre listo!»—, en caso de que llegara a producirse la cópula entre él y el Hermio Dorado, la pareja del Hermio debería tener un equipo similar al suyo para lograr una unión lo más satisfactoria posible.
            In his spare moments, when he was not off about his Master's various businesses, the Puck, wistfully lingering outside the Herm's magic circle like an urchin outside a candy shop, concluded that, in order to take full advantage of the sexual facilities offered him by the Herm, should the barrier between them ever be removed -- and, unlikely as this eventuality might be, the Puck's motto was "Be Prepared"! -- if there was to be intercourse between himself and the Golden Herm, then the Herm's partner would require a similar set of equipment to the Herm in order to effect maximally satisfactory congress.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test