Translation for "condicionada a" to english
Condicionada a
Translation examples
conditioned on
c) Transferencia monetaria condicionada
(c) Conditional Cash Transfer
- la prohibición de la venta condicionada.
Prohibition of sales subject to conditions.
El plan de subvenciones condicionadas
The Conditional Grants Scheme
Sistema de transferencia monetaria condicionada
Conditional cash transfer system
Programa de transferencias condicionadas de efectivo
Conditional Cash Transfer Programme
La extradición no está condicionada a la existencia de un acuerdo.
Extradition is not conditioned by the existence of an agreement
Condicionado al acceso a los mecanismos flexibles.
Conditional to access to flexible mechanisms.
Privación condicionada de licencia
Conditional deprivation of license
Pero la financiación estaba condicionada a la venta de publicidad y nadie predijo que iban a caerse de esta forma.
But the financing was always conditional on advertising sales, and no one predicted that they'd fall apart like this.
Su contrato está condicionado a la participación del Sr. Garrow.
Your engagement is conditional on you instructing Mr Garrow.
- Claro que al cliente le preocupa el precedente y que otros exijan la misma amnistía. El ofrecimiento estaría condicionado a la confidencialidad.
And others demanding similar amnesty so... the offer would have to be conditioned on confidentiality.
No, pero tu habilidad para percibir su existencia está condicionada a que pases la segunda y tercera prueba.
No, but your ability to perceive their existence is conditional on you passing the second and third barriers.
Condicionado a que obtenga empleo hoy mismo.
Conditioned on him being employed, starting today.
La suspensión de su sentencia está condicionada a que continúe con este programa.
The suspension of your sentence is conditional on your continued cooperation with this program.
¿Crees que el hacerte socio mayoritario está condicionado a que me des tu voto?
Do you think my making you senior partner is conditioned on my having your vote?
¿Dices en serio hacer la promoción de este chico condicionado a si voy o no a cenar a tu puta casa?
Are you seriously making this kid's promotion conditional on whether or not I come to dinner at your damn house?
Y está condicionado a que la empresa no presente cargos.
And it's conditioned on the viatical company agreeing not to press charges.
Si trabajar aquí está condicionado a apoyar a un candidato o a un partido entonces, no quiero trabajar aquí.
Well, if working here is conditioned on aligning myself with either a candidate or a political party then I don't wanna work here.
No; habían sido un reflejo condicionado.
No, it was a conditioned reflex.
Estás condicionado y eres leal.
You’re conditioned and loyal.
Ahora la que está condicionada es ella.
Now it is she who is conditioned.
Es como un reflejo condicionado.
It’s like a conditioned reflex.
Estaban condicionados para acordarse de él.
They were conditioned to remember Wandsmen.
No me habían condicionado para la violencia;
I hadn’t been conditioned for violence.
-¿Un bloqueo cardiaco condicionado?
A conditioned heart-stopper?
Asesinato por reflejos condicionados.
Killing by conditioned reflex.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test