Translation for "condenándolos" to english
Translation examples
Eso mismo que, por culpa del orgullo de él, seguía relegándolos en la vida social de la ciudad y condenándolos a la periferia más humillante.
A contempt which, due to his pride, condemned them to the most humiliating margins of Wandernburg society.
Las mujeres los escupieron, y los hombres los patearon e insultaron, invocando la maldición de Alá y condenándolos a los ruegos y tormentos del infierno.
The women spat upon them, and the men kicked them and shouted abuse, calling down the curse of Allah and condemning them to the fires and torments of hell.
Sacramento era el nombre que le daban a todos los bastardos, marcándolos con el agua bautismal y condenándolos a ese distintivo, que no se podía borrar por estar infligido en solemnidad de bendición.
Sacramento was the name they gave all the bastard children, dousing them with baptismal water and condemning them to that distinction, which couldn’t be erased because it had been inflicted in a solemn blessing.
Posteriormente, Constantinopla desencadenó una crisis a propósito de la validez de las imágenes sagradas, condenándolas sin más, lo cual llevó a la destrucción masiva de los mosaicos y los iconos en las iglesias, una guerra odiosa contra el arte que me abrasó el alma.
Then Constantinople became involved in a terrible crisis over the validity of Holy Pictures, condemning them out of hand, which meant the wholesale destruction of mosaics in churches as well as ikons—a horrid war against art which scorched my soul.
Se niega a contestar Pascuali y les da la espalda, condenándolos a una espera que Silverstein dedica a acariciar el rostro dolorido de Alma y Carvalho a maldecir las circunstancias que le han llevado a Buenos Aires y a esa sensación de complicidad con estos residuos humanos e históricos, y se repite los adjetivos con rencor y compasión mientras contempla la Piedad que componen Silverstein y Alma.
Pascuali does not deign to answer. He turns his back, condemning them to a further wait that Silverstein fills by stroking Alma’s violated face, and Carvalho by cursing the day he came to Buenos Aires and the fact that he feels close to these human and historical wrecks. He stares at the pietà Norman and Alma are forming, and repeats his complaints out loud, with a mixture of rancour and compassion.
Porque en el momento mismo en que el pueblo había decidido protegerlos a ella y a Shalimar el payaso, apoyarlos obligándolos a casarse y condenándolos así a una pena de cárcel perpetua, Boonyi se había sentido abrumada por la claustrofobia y había visto claramente lo que no había comprendido antes por estar demasiado profundamente enamorada de Shalimar el payaso: que aquella vida, la vida de casada, la vida de de la aldea, la vida con su padre parloteando junto al Muskadoon y con sus amigas bailando sus bailes gopi, la vida con toda aquella gente con la que había pasado cada uno de sus días, no era ni remotamente suficiente para ella, no comenzaba siquiera a satisfacer su hambre, su deseo voraz de algo que no podía nombrar todavía, y que, a medida que ella se hiciera mayor, la insuficiencia de su vida no haría más que volverse más dura y más dolorosa de soportar.
For at the very moment in which the village had decided to protect her and Shalimar the clown, to stand by them by forcing them to marry, thus condemning them to a lifetime jail sentence, Boonyi had been overwhelmed by claustrophobia and had seen clearly what she had been too deeply in love with Shalimar the clown to understand before, namely that this life, married life, village life, life with her father chattering away by the Muskadoon and with her friends dancing their gopi dance, life with all the people amongst whom she had spent every one of her days, was not remotely enough for her, didn’t begin to satisfy her hunger, her ravenous longing for something she could not yet name, and that as she grew older her life’s insufficiency would only grow harder and more painful to bear.
Lo mismo que hacía posible la corrección acababa condenándola al fracaso.
What made correction possible also doomed it.
Era como si, al nacer, la hubieran dejado en una casa equivocada, condenándola a una vida de malentendidos—.
It was as though she had been dropped off at the wrong place when she was born, and had been doomed to a lifetime of misunderstandings.
¿O la lesión cerebral que había sufrido lo habría cambiado todo, condenándolo a ser un cabeza de burbuja el resto de su vida?
Or had his brain damage changed all that, dooming him to stay a bubblehead for the rest of his life?
De alguna manera consideré que si decía que no, estaría condenándole a él y a todos los hombres del Sabina que se habían ido con él. —¿Probabilidades, Chris?
Somehow I felt that if I said no, I would be dooming him and all the Sabina men who had gone with him. "Odds, Chris?"
¿Pero qué podía importar entonces de dónde provenía el suave impulso que incita el alma al movimiento y la echa a andar, condenándola a no detenerse nunca?
But then what does it matter whence comes the gentle nudge that jars the soul into motion and sets it rolling, doomed never again to stop?
Mi teoría es que Shakespeare atribuye a Cleopatra un horóscopo en el que falta el elemento de la tierra y que esta carencia, con la negativa por su parte a corregirla, termina condenándolos a los dos.
My theory is that Shakespeare has cast for Cleopatra a horoscope lacking the element of earth and that this psychic incompletion, with her refusal to correct it, dooms both herself and Antony.
Pero su destino era sufrir una nueva decepción, porque el sueco se limitó a reírse groseramente de ella y a advertirle que si intentaba escapar, la castigaría condenándole a sufrir la suerte de la que acababa de librarla.
but she was doomed to another disappointment, for the man only laughed at her roughly and told her that if she tried to escape she would be punished by the very thing that he had just saved her from.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test