Translation for "con las manos cerradas" to english
Con las manos cerradas
  • with closed hands
  • with hands clasped
Translation examples
with closed hands
Por ultimo Roland toco una de las manos cerradas de Eddie con las Tenazas.
At last Roland tapped the pliers on one of Eddie's closed hands.
Alfred hizo una inclinación de cabeza, estiró sus brazos, volvió sus manos cerradas hacia fuera y precedió a Alleyn hasta la puerta de la biblioteca.
Alfred inclined his head, straightened his arms, turned his closed hands outward from the wrists and preceded Alleyn to the library door.
El alba de Marte fue tranquila, tan tranquila como un pozo fresco y negro, con estrellas que brillaban en las aguas de los canales, y respirando en todos los cuartos, niños que dormían encogidos con arañas en las manos cerradas, y amantes abrazados, y un cielo sin lunas, y antorchas frías, y desiertos anfiteatros de piedra.
It was quiet in the deep morning of Mars, as quiet as a cool and black well, with stars shining in the canal waters, and, breathing in every room, the children curled with their spiders in closed hands, the lovers arm in arm, the moons gone, the torches cold, the stone amphitheaters deserted.
Luego, mientras sus dedos soltaban la copa vacía y apoyaba el codo en la mesa y con él el brazo y el hombro y todo aquel costado de su cuerpo, sus grupos musculares quedaron uno tras otro inactivos, e invertida la conciencia maquinal de las sensaciones de flexión y tensión (como el hombre que corta leña por primera vez en su vida, con una mano firmemente apretada justo debajo de la hoja del hacha, midiendo la longitud del mango entre manos cerradas, cae a pico, ninguna de las manos se mueve sobre el mango pulido por el roce de muchas manos, la hoja golpea un nudo, el extremo del mango su rodilla, y levanta la vista, pese a todo complacido, para decir: «Vaya, estoy usando músculos… —por la noche te dirá, y no sin orgullo, que se ha dislocado un tendón en alguna parte indiferente de su cuerpo—… usando músculos que no sabía que tuviera…», y no los descubre al golpear sino al recuperarse), del mismo modo partiendo del cuello, recuperándose de tan largo uso, sus músculos y tendones cobraron uno tras otro una conciencia desacostumbrada, y uno tras otro comprobaron ahora que se había quedado dormido.
Then as his fingers loosened on the emptied glass and he rested his elbow on the table and with it his arm and his shoulder and that whole side of him, one after another disposal of muscles went out of use, and contrary to usual sense of awareness in flex and strain (so the man chopping wood the first time in his life, a hand clutching tight right up under the ax-head, measuring the length of the haft between closed hands, right down it goes, neither hand moves on the haft so smoothed from sliding hands, the blade strikes a knot, the end of the haft his knee, and he looks up, pleased though, to say, —Say, using muscles . . . (by that night he’ll have pulled a tendon in some unconcerned part of his body he’ll tell you and not unproudly) . . . using muscles I never knew I had . . . and not in the stroke but recovery he finds them), so now right down from the neck muscles and tendons recovering from usage so long fell in unusual awareness one after another and one after another satisfied now he was asleep.
with hands clasped
Fuera estaba Anna-Greta con las manos cerradas sobre el pecho.
Anna-Greta was standing outside with her hands clasped over her breast.
Sin embargo, permanezco en mi asiento, con las manos cerradas con fuerza sobre los reposabrazos de la silla.
But I remain in my seat, hands clasped tightly around the armrests of my chair.
Allí estaba el emperador de Alemania vestido de uniforme, con un yelmo coronado por un águila y ambas manos cerradas sobre el puño de la espada.
There was the German Emperor in uniform, with an eagled helmet, his hands clasped on the hilt of his sword.
llevaba con ella la Espada Arcana, con las dos manos cerradas alrededor de la empuñadura, y la hoja del arma apuntando al suelo.
She carried with her the Darksword, both hands clasped around the hilt, the sword’s blade pointed down.
Durante largo rato, había permanecido apartado del grupo, con las manos cerradas y los grandes ojos negros inmóviles.
For a long time he had stood on the periphery of the gathering, his hands clasped, his large, dark eyes very still.
Lo dejó sobre el respaldo de la silla y se volvió de frente, con las manos cerradas bajo la cintura para proteger su pudor.
She draped it over the chair back and faced him again, her hands clasped below her waist for the sake of modesty.
El hombre grandote estaba desplomado contra la pared, con las piernas extendidas frente a él y las manos cerradas sobre la herida del costado.
The big man was slumped against the wall, legs stretched out in front of him, his hands clasped over the wound in his side.
La chica subió por la colina hasta la vieja chimenea junto a la cual habían pasado tantas horas de niños, y allí, sentado con las manos cerradas sobre las rodillas, encontró a Rubio Truaz.
She walked up the hillside to the old fireplace where they had spent so many hours as children, and there, sitting with his hands clasped around his knees, she found Rubio Truaz.
El ruedo de su vestido arrastraba hojas muertas y ramitas de alfalfa, pero Emilia barría y barría sin prestar atención a nada, la vista perdida más allá de los barrotes, las manos cerradas sobre el palo de la escoba como si de pronto fuera a blandirla contra los espectadores.
The hem of her dress would be dragging dead leaves and alfalfa hay behind it, but Emilia just kept sweeping, ignoring it all with her gaze fixed somewhere past the bars of the cage and her hands clasped around the shaft of the broom like she was about to beat the spectators with it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test