Translation for "compañía de llamadas" to english
Compañía de llamadas
Translation examples
company calls
Desde entonces, un costoso proyecto de construcción de carreteras contratado con una compañía yugoslava llamada Energoprojekt sigue interrumpido en mitad de los trabajos, además de todos los obstáculos de los últimos cinco años.
Since then, an expensive road project contracted to a Yugoslav company called Energoprojekt remains stalled half-way in addition to all associated encumbrances over the last five years.
Entonces, en 1987, «InGen» compró una compañía desconocida llamada «Millipore Plastic Products», situada en Nashville, Tennessee.
Then, in 1987, InGen bought an obscure company called Millipore Plastic Products in Nashville, Tennessee.
Una compañía farmacéutica llamada Bosk, de capital privado, había fabricado y comercializado un poderoso calmante llamado Rybadell que resultó ser altamente adictivo.
A privately held pharmaceutical company called Bosk had made and widely marketed a strong painkiller called Rybadell.
Cuando Henry me comunicó que la furgoneta era propiedad de una compañía impresora llamada La Palabra Verdadera me pregunté si no seria una editorial de carácter religioso.
When Henry said the van was owned by a printing company called The True Word, I wondered if maybe it was a religious printing company.
Desde allí se dirigieron a las Tierras de la Discordia, donde ser Howard se enroló en una de las compañías libres, llamada, con singular falta de inspiración, la Compañía Libre.
From there they made their way to the Disputed Lands, where Ser Howard signed on to a free company called, with a singular lack of inspiration, the Free Company.
Una vez hechas las presentaciones, Rankin entregó una hoja de papel a Charlie y dijo: –Según el DVM, la furgoneta pertenece a una compañía editora llamada La Palabra Verdadera.
After Rankin was introduced to Christine, he handed Charlie a sheet of paper and said, "According to the DMV, the van belongs to a printing company called The True Word."
Pero la parte biológica del programa había sido concedida a los suizos, y era dirigida por un colectivo de compañías biotécnicas llamado Biotique, con oficinas centrales en Ginebra y Burroughs, y muy vinculada a la transnacional Praxis.
But the lead in the biological part of the effort had been given to the Swiss, and was being run by a Swiss collective of biotech companies called Biotique, with main offices in Geneva and Burroughs, and close ties with the transnational Praxis.
Una compañía neozelandesa llamada King Salmón estaba criando peces transgénicos, pero se filtró la noticia de que había peces con dos cabezas y cubiertos de excrecencias, y la prensa consiguió convertirlo en un escándalo público.
A New Zealand company called King Salmon was develop- ing biofish, but word about two-headed and lump-covered fish leaked out, and the press whipped the public into a frenzy.
El departamento estaba acuartelado en una casita propia y toda su dotación se reducía a una secretaria, un ayudante del jefe (o sea, yo) y Joseph Shea, director publicitario a quien Selznick había reclutado en Fox Films, productora que ese mismo año se fusionaba con una compañía nueva llamada Twentieth Century.
The department was quartered in a small cottage of its own. The personnel consisted of publicity director Joseph Shea, whom Selznick had recruited from Fox Films (merging that year with a new company called Twentieth Century), a secretary, and Shea’s assistant—me.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test