Translation for "comen juntos" to english
Translation examples
Este cambio sugiere que ahora hay un menor número de personas que viven y comen juntas, fenómeno que podría atribuirse a una mayor urbanización y modernización, a la educación y a una combinación de otros factores.
This change in the average household size suggests that there is now fewer number of people living and eating together and could be attributed to rising urbanization and modernization, education and/or a combination of other factors.
En mi país los hombres y las mujeres siempre comen juntos.
In my country, men and women always eat together.
Después de la noche del risotto de champiñones, ya ni siquiera comen juntos.
After the evening of the mushroom risotto they do not even eat together.
Estudian juntas, comen juntas y hablan sin cesar sobre todo… Nikki le contó a María sobre ti. —¿Cómo es posible?
"They study together, eat together, and talk incessantly about everything. Nikki has told Maria all about you." "How is that possible?"
Salen juntos de caza, comen juntos, pasan muchas horas juntos y, naturalmente, asisten juntos a la iglesia y Mordred reza al lado de Arturo.
They hunt together, eat together, and pass their days together, so naturally they go to church together and Prince Mordred prays at Arthur’s side.”
Seguro que existe alguna forma de cohabitación en la que hombre y mujer comen juntos, duermen juntos, viven juntos y no obstante permanecen inmersos en sus respectivas exploraciones interiores.
Surely there is a form of cohabitation in which man and woman eat together, sleep together, live together, yet remain immersed in their respective inward explorations.
En Berlín los enemigos viven codo a codo, comen juntos en los mismos cafés, nadan en los mismos lagos, asisten juntos a la ópera y, en ciertas ocasiones, mantienen contactos sociales.
In Berlin the enemies live side by side, eat together in the same cafes, swim in the same lakes, attend opera together, and in some instances have social contact.
Una noche comen juntos (si comer es la palabra para describir ese lento, parsimonioso descuartizamiento de dos berenjenas a la parmesana) hasta que el chico pide permiso para levantarse de la mesa, no se lo dan y, como siempre, se levanta y se va, dejando caer la servilleta y regando el piso de migas de pan.
One night while they’re eating together (if eat is the right word for this slow, phlegmatic dissection of two eggplants parmesan), the boy asks permission to leave the table and isn’t given it, but as usual leaves anyway, dropping his napkin and showering the floor with breadcrumbs.
Sin embargo, para el lector de Homero, a dos mil quinientos años de distancia, ciertos detalles de esos poemas los convierten en algo mágicamente único, en algo íntimamente familiar, en algo nuestro: convierten en algo nuestro a Atenea, quien aun sabiendo que Ulises ha sufrido interminablemente durante diez largos años, le dice cruelmente a Telémaco que «fácil es para un dios, si lo quiere, aunque sea desde lejos / socorrer a un mortal»;[5] a Aquiles, el guerrero que maldice la guerra tras la muerte de Patroclo;[6] al monstruoso Cíclope, que coloca tiernamente las crías de oveja bajo sus madres;[7] al perro Argos, que muere de la emoción que le produce ver de vuelta a su amo después de tan larga ausencia;[8] a Ulises y a Penélope, cuando se cuentan en el lecho sus respectivas historias, marido y mujer que no pueden dormirse sin haberlo dicho todo;[9] a Andrómaca, que se vuelve una y otra vez para mirar a Héctor cuando éste parte para la batalla,[10] o a Príamo y Aquiles, cuando comen juntos mientras admiran el uno la belleza del joven y el otro la nobleza del anciano.[11] Es sorprendente que, en una lengua que ya no sabemos cómo pronunciar, un poeta o varios poetas cuyos rostros y caracteres no podemos concebir, que vivieron en una sociedad acerca de cuyas costumbres y creencias no tenemos sino una vaga idea, describan nuestras vidas de hoy con sus alegrías secretas y sus pecados ocultos.
For the reader of Homer, however, at a distance of two and a half millennia, certain details in the poems render them magically singular, distil them into something intimately familiar, make them ours: Athena, knowing that Ulysses has suffered endlessly for ten long years, heartlessly saying to his son that ‘It’s light work for a willing god to save a mortal/even half the world away’;5 Achilles the warrior cursing war after the death of Patroclus;6 the monstrous Cyclops tenderly placing each suckling lamb under its dam;7 the dog Argos dying of heartbreak on seeing his master return after such a long absence;8 Ulysses and Penelope in bed, telling each other their stories, husband and wife unable to fall asleep till all is told;9 Andromache glancing back, again and again, at Hector departing for battle;10 Priam and Achilles eating together and admiring, one the young man’s beauty, the other, the old man’s nobility.11 How astonishing that, in a language we no longer know precisely how to pronounce, a poet or various poets whose faces and characters we cannot conceive, who lived in a society of whose customs and beliefs we have but a very vague idea, described for us our own lives today, with every secret happiness and every hidden sin.
Y comen juntos también.
And eat together as well.
Los pacientes tranquilos comen juntos.
The quiet patients eat together.
Nos convertimos en una familia que ni siquiera comen juntos.
Look, we've become the family that doesn't even eat together.
Pero parece que nuestra Daejang y Single Hangook acero nunca comen juntos una vez.
But it seems that our Daejang and Single Hangook Steel never eat together once.
Está claro que no comen juntos.
You have 2 chairs at your dining table but 3 people live here so obviously you don't eat together.
¿Cómo serán una familia si no comen juntos?
How you gonna be family if you no eating together, huh?
En mi país los hombres y las mujeres siempre comen juntos.
In my country, men and women always eat together.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test