Translation for "cohabitar con" to english
Cohabitar con
Translation examples
Subsisten diferencias de trato en caso de incumplimiento del deber de cohabitar.
There are differences with regard to the violation of the duty to cohabit on the part of wife and the husband.
Los precasados pueden optar entre encontrarse a menudo o cohabitar.
Pre-married couples can decide to "go out" together regularly or to cohabit.
En algunos casos, las relaciones polígamas son inevitables cuando la esposa no puede procrear, se halla constantemente enferma o es difícil cohabitar con ella.
In some instances, polygamous relationships become inevitable when the wife is unable to procreate, is in a state of perpetual illness or is unsuitable for cohabitation.
Tienen el deber de cohabitar, aunque puedan mantener domicilios separados.
They have a duty to cohabit though they can retain separate domiciles.
El solicitante afirmó que el magistrado era parcial porque le había amenazado, diciéndole que perdería el proceso si se negaba a cohabitar con su mujer.
The petitioner alleged that the Magistrate was partial because the latter had threatened him, stating that he would lose the case if he refused to cohabit with his wife.
Al igual que las masacres que tuvieron lugar en Rusabaki, los asesinatos de Ndundu parecían haber sido actos de represalia contra la población de Sangi y Rusabaki por "cohabitar" con la RCD-Goma.
Like the massacres in August in Rusabaki, the Ndundu killings appeared to have been a reprisal against the population of Sangi and Rusabaki for their "cohabitation" with RCD-Goma.
a) Que la solicitante ya no esté obligada a cohabitar con su marido; mientras esté en vigor esta disposición, tendrá el efecto en todos los aspectos de un decreto de separación judicial por motivos de crueldad;
(a) That the applicant no longer be bound to cohabit with her husband, which provision while in force shall have the effect in all respects of a decree of judicial separation on the grounds of cruelty;
De lo que antecede resulta claro que la mujer puede acudir ante los tribunales para pedir el divorcio de su marido si a ambos les resulta imposible cohabitar.
From the above provisions, it is clear that a woman has recourse to the courts in order to seek a divorce from her husband if it is impossible for the two to cohabit.
Cabe destacar en particular el hecho de que, desde 1996, se tipifica el delito de "violación de personas con las que el autor conviva por estar casado o cohabitar con ellas".
Specially underlined should be the fact that since 1996, the criminal offense of "Rape against persons with whom the offender lives together in a marriage or cohabitation" has been provided.
Prefería cohabitar con los Targs Klingon antes que unir mis fuerzas con los Tellaritas.
I'd rather cohabit with Klingon targs than join forces with T ellarites!
He comenzado a cohabitar con un hombre con quien no estoy casada.
And I-I've begun cohabitating with a man to whom I am not married.
¿Cohabitar con mi novia?
Cohabitation with my girlfriend?
Nadie debería tener que cohabitar con un mentiroso.
No one should have to cohabitate with a liar.
y coexistir y cohabitar con ninguno de esa gente no es algo para lo cual yo estoy preparado.
Coexisting and cohabiting with those guys is not something I'm looking forward to.
- Zachary y Ella se quedarán en la residencia Los Feliz mientras cada uno de vosotros os turnáis para cohabitar con ellos.
- Zachary and Ella will stay at the Los Feliz residence while each of you takes turns cohabitating with them.
Bien, solo han pasado 30 años desde que un ciudadano en Paris Fue quemado acusado de nefando por cohabitar con un judio.
Well, it is only 30 years since a citizen of Paris... was burnt for sodomy because he cohabited with a Jewess.
Como Borg estaba acostumbrada a cohabitar con cientos de otros drones, pero encuentro significativamente más difícil vivir con un solo humano.
As a Borg, I was accustomed to cohabitating with thousands of other drones. But I find it significantly more difficult to live with a single human.
Que así fuera. Ella sería su mujer hasta —o en caso de que— él dejara de cohabitar con ella.
So be it. His wife she would have to be until — or if — he ceased to cohabit with her.
las características de la época y del lugar no nos permitirían cohabitar sin tal requisito.
the ethos of the time and place would certainly permit no casual cohabitation.
Al cohabitar, guarda la forma de fidelidad hacia Osiris.
I whisper to you that cohabiting with Her son keeps the form of fidelity to Osiris.
Cohabitar con Grania era como hacer una marcha en medio de una espesa niebla;
Cohabitating with Grania was like leading a route march through an impenetrable fog.
Nadie en su sano juicio se opondría a que su mujer cohabitara con el Héroe Solar.
Nobody in his right mind would object to his wife cohabiting with a Sunhero.
—dijo Enid—. (No cohabitarás con nuestro hijo, ¿verdad?) ¿Y también trabaja usted en la ciudad?
Enid said. (You’re not cohabiting with our son, are you?) “And you work in the city, too?”
No sólo por las octoarañas o cualquier otro alienígeno que pudiera cohabitar la nave espacial con nosotros.
It wasn't just a question of the octospiders, or any other aliens that might be cohabiting this immense spaceship with us.
—¡Pues tú te sentirías igual si no tuvieras a la mitad de las humanas peleándose por cohabitar con el gran héroe de la galaxia!
You'd feel the same way if you didn't have half the human females fighting for the right to cohabit with the great galactic hero!
Estas reservas especiales se fundaron con la idea de proporcionar un hogar a criaturas demasiado grandes y poderosas para cohabitar con los seres de las reservas más tradicionales.
These sanctuaries were founded as a home for creatures too large and powerful to cohabit with the beings at the more traditional preserves.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test