Translation for "cohabitar" to english
Cohabitar
verb
Translation examples
verb
Subsisten diferencias de trato en caso de incumplimiento del deber de cohabitar.
There are differences with regard to the violation of the duty to cohabit on the part of wife and the husband.
Los precasados pueden optar entre encontrarse a menudo o cohabitar.
Pre-married couples can decide to "go out" together regularly or to cohabit.
En algunos casos, las relaciones polígamas son inevitables cuando la esposa no puede procrear, se halla constantemente enferma o es difícil cohabitar con ella.
In some instances, polygamous relationships become inevitable when the wife is unable to procreate, is in a state of perpetual illness or is unsuitable for cohabitation.
Tienen el deber de cohabitar, aunque puedan mantener domicilios separados.
They have a duty to cohabit though they can retain separate domiciles.
El solicitante afirmó que el magistrado era parcial porque le había amenazado, diciéndole que perdería el proceso si se negaba a cohabitar con su mujer.
The petitioner alleged that the Magistrate was partial because the latter had threatened him, stating that he would lose the case if he refused to cohabit with his wife.
Al igual que las masacres que tuvieron lugar en Rusabaki, los asesinatos de Ndundu parecían haber sido actos de represalia contra la población de Sangi y Rusabaki por "cohabitar" con la RCD-Goma.
Like the massacres in August in Rusabaki, the Ndundu killings appeared to have been a reprisal against the population of Sangi and Rusabaki for their "cohabitation" with RCD-Goma.
a) Que la solicitante ya no esté obligada a cohabitar con su marido; mientras esté en vigor esta disposición, tendrá el efecto en todos los aspectos de un decreto de separación judicial por motivos de crueldad;
(a) That the applicant no longer be bound to cohabit with her husband, which provision while in force shall have the effect in all respects of a decree of judicial separation on the grounds of cruelty;
De lo que antecede resulta claro que la mujer puede acudir ante los tribunales para pedir el divorcio de su marido si a ambos les resulta imposible cohabitar.
From the above provisions, it is clear that a woman has recourse to the courts in order to seek a divorce from her husband if it is impossible for the two to cohabit.
Cabe destacar en particular el hecho de que, desde 1996, se tipifica el delito de "violación de personas con las que el autor conviva por estar casado o cohabitar con ellas".
Specially underlined should be the fact that since 1996, the criminal offense of "Rape against persons with whom the offender lives together in a marriage or cohabitation" has been provided.
- ... Estos individuos no tratan de cohabitar por amistad.
These individuals here aren't trying to cohabitate for life.
Quizás cohabitar primero?
Maybe cohabit first?
¿Cuándo dejaron de ...cohabitar?
When did you stop ... cohabiting?
- Es cierto Aquí tratas de cohabitar por un millón de dólares.
They're trying to cohabitate for a million dollars.
¿Cohabitar con mi novia?
Cohabitation with my girlfriend?
Nadie debería tener que cohabitar con un mentiroso.
No one should have to cohabitate with a liar.
No tomarlo. Cohabitar. Para rellenar nuestra colmena.
Not take over... cohabitate, to replenish our hive.
Diane y yo vamos a cohabitar.
Diane and I are going to cohabitate.
Peter y tú tienen que resolver cómo cohabitar.
You and peter need to figure out How to cohabitate.
Que así fuera. Ella sería su mujer hasta —o en caso de que— él dejara de cohabitar con ella.
So be it. His wife she would have to be until — or if — he ceased to cohabit with her.
las características de la época y del lugar no nos permitirían cohabitar sin tal requisito.
the ethos of the time and place would certainly permit no casual cohabitation.
Al cohabitar, guarda la forma de fidelidad hacia Osiris.
I whisper to you that cohabiting with Her son keeps the form of fidelity to Osiris.
Cohabitar con Grania era como hacer una marcha en medio de una espesa niebla;
Cohabitating with Grania was like leading a route march through an impenetrable fog.
Nadie en su sano juicio se opondría a que su mujer cohabitara con el Héroe Solar.
Nobody in his right mind would object to his wife cohabiting with a Sunhero.
—dijo Enid—. (No cohabitarás con nuestro hijo, ¿verdad?) ¿Y también trabaja usted en la ciudad?
Enid said. (You’re not cohabiting with our son, are you?) “And you work in the city, too?”
No sólo por las octoarañas o cualquier otro alienígeno que pudiera cohabitar la nave espacial con nosotros.
It wasn't just a question of the octospiders, or any other aliens that might be cohabiting this immense spaceship with us.
—¡Pues tú te sentirías igual si no tuvieras a la mitad de las humanas peleándose por cohabitar con el gran héroe de la galaxia!
You'd feel the same way if you didn't have half the human females fighting for the right to cohabit with the great galactic hero!
Estas reservas especiales se fundaron con la idea de proporcionar un hogar a criaturas demasiado grandes y poderosas para cohabitar con los seres de las reservas más tradicionales.
These sanctuaries were founded as a home for creatures too large and powerful to cohabit with the beings at the more traditional preserves.
verb
Ello hace aún más difícil su reinserción después de los conflictos en una sociedad en la que están condenados a cohabitar con sus víctimas.
That made it even more difficult, after the end of the conflict, to reintegrate them in a society where they were condemned to coexist with their victims.
106. Fuentes de la dirección del Museo Nacional de Antropología informan de que la minoría étnica de Angola, denominada kung, que es un pueblo conservador, no acepta cohabitar con el pueblo bantú y rechaza la penetración de cualquier norma de convivialidad, lo que favorece la exclusión social y hace necesario un trato que tenga mejor en cuenta sus derechos.
106. The National Museum of Anthropology reports that the Kung, an ethnic minority in Angola, who are a conservative people, are unwilling to live together with the Bantu people and refuse to adopt any other form of coexistence, which results in social exclusion, a situation that should prompt an approach that takes greater account of their rights.
Si hubiese una disposición genuina por parte de los Estados Unidos de mejorar las relaciones y cohabitar con Cuba y con todas las demás naciones, adoptarían medidas sustantivas para abandonar la mentalidad obsoleta de la era de la guerra fría y adaptarse a las expectativas de los pueblos de todo el mundo.
If it is genuinely willing to improve relations and to coexist with Cuba and every other nation, the United States should take substantial measures to move away from the outdated mentality of the cold-war era and conform with the expectations of people throughout the world.
Después de todo, como no vivís aquí, voy a ser yo la que se vea obligada a cohabitar con un extraño que podría matarme.
After all, since none of you actually live here, I'd be the one who's forced to coexist with a stranger who could kill me.
Que este hecho no les impida traer hijos al mundo muestra con qué facilidad, gracias a sus franjas moderadas, que son de lejos las mayoritarias, las dos familias pueden cohabitar.
The fact that that doesn’t stop them from having children shows how easily—through their moderate wings, which have the most adherents by far—the two families coexist.
Cioran debió de darse cuenta de que había dicho algo que no era más que una verdad a medias y decidió concretar su idea: «... Digamos que la santidad puede cohabitar con momentos humorísticos e incluso irónicos.
Cioran must have suspected that his comment was only half true and set about revising it: “Let us say that holiness can coexist with moments of humor and even irony.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test