Translation for "causándola" to english
Causándola
Similar context phrases
Translation examples
Él la asió con fuerza del cabello, causándole más dolor.
He grabbed her hair, causing her to scream again.
Era algo que la corroía, causándole un dolor casi insoportable.
It gnawed at her, caused her a pain that she could hardly bear.
Triss chocó con ella por detrás, causándole un sobresalto.
Triss bumped up against her from behind, causing her to jump.
Sin pensar en el dolor que pudiera estar causándole, arrastró a Fiona hasta el caballo y la obligó a subir a la silla.
Not caring how much pain he caused her, he dragged Fiona next to the horse and forced her up onto the saddle.
Tenía suficientes amigos fuera del trabajo y la única vez que había sucumbido a mantener una amistad cercana con alguien del trabajo la cosa había acabado causándole más dolor del que se podía permitir.
She had friends enough outside work and the one time she had succumbed to a close friendship at work it had ended up causing her more grief than she cared to think about.
y lo peor que éstos pueden hacer es resistirse, aferrarse a los vivos y rondarlos e impedirles avanzar, no digamos regresar si pudieran, como pudo el Coronel Chabert de la novela, amargándole la vida a su mujer y causándole un daño mayor que el de su muerte en aquella remota batalla.
and the worst the latter can do is to resist, to cling to the living and pursue them and stop them moving on, or even come back if they can, as Colonel Chabert did in that novel, souring his wife’s life and causing her more pain than his death in that remote battle ever did.’
Estaba hojeando un número de Look, de varias semanas atrás, cuando la imagen de Höss apareció bruscamente en una página, causándole tal sobresalto que el grito ahogado que salió de su garganta hizo estremecer, en un movimiento reflejo, a la mujer que estaba sentada a su lado.
She had been thumbing through a copy of Look magazine several weeks old, when the image ofHöss burst out from the page, causing her such shock that the strangled noise which came from her throat made the woman sitting next to her give a quick reflexive shudder. Höss was within seconds of a final reckoning.
No se trataba de un torpe manoseo al azar, sino de un rápido asalto a fondo, para decirlo llanamente, a su vagina, a la que el dedo, como si actuara por cuenta propia, buscó cual perverso y serpenteante roedor y en la que, después de salvar la sedosa entrada, se hundió en toda su longitud, causándole dolor;
For such it was, no random and clumsy grope but a swift all-out onslaught on, to put it simply, her vagina, which the disembodied finger sought like some evil, wiggling little rodent, quickly circumvented the silk, then entered at full length, causing her pain, but less pain than a kind of hypnotic astonishment.
Que toda tu naturaleza humana tenga que cambiar de alguna forma, alterarse, como por arte de magia, en el momento en que te separas de tu mujer, causándole tanto dolor y deformando su cuerpo tan profundamente que nin… Que ella misma cambie automáticamente de esa misma forma, como por arte de magia, en el momento en que él sale, como por algún embrujo glandular, pero tú, que no lo has llevado dentro ni has estado unido a él mediante tubos, te vas a quedar, por dentro, igual que has sido siempre, y sin embargo se espera de ti que cambies también, que renuncies a todo, libremente.
That your entire human nature should somehow change, alter, as if magically, at the moment it emerges from her after causing her such pain and deforming her body so profoundly that ne—that she will herself somehow alter herself this way automatically, as if by magic, the instant he emerges, as if by some glandular bewitchment, but that you, who have not carried him or been joined by tubes, will remain, inside, as you have always been, yet be expected to change as well, drop everything, freely?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test