Translation for "cataclísmico" to english
Cataclísmico
Similar context phrases
Translation examples
7. Los efectos combinados de los cambios políticos y económicos en las relaciones sociales han sido cataclísmicos en muchas sociedades.
7. The combined impact of political and economic change on social relations has been cataclysmic in many societies.
Algunos observadores señalan los cataclísmicos disturbios políticos y las luchas por apoderarse de los recursos, frente a una pobreza generalizada y el desorden económico.
Some observers point to cataclysmic political upheavals and struggles for control over resources in the face of widespread poverty and economic disarray.
Hemos sobrevivido a la devastación de la era posterior a la guerra fría y a la depredación del denominado nuevo orden mundial, algo heridos y severamente castigados por nuestra falta de perspicacia sobre las consecuencias de uno de los acontecimientos más cataclísmicos de la historia: el colapso del comunismo y el fin de la guerra fría.
We have survived the ravages of the post-cold-war era and the depredations of the so-called new world order — somewhat bloodied and severely chastened by our lack of perspicacity about the consequences of one of the most cataclysmic happenings in history: the collapse of communism and the end of the cold war.
Decir entonces que el empleo de armas nucleares en legítima defensa tendría como resultado una guerra nuclear cataclísmica no es una especulación frívola.
It is thus no fanciful speculation that the use of nuclear weapons in self defence would result in a cataclysmic nuclear exchange.
176. Como resultado del seguimiento de las fuentes de rayos X del satélite Röntgen, se han descubierto diversas variables cataclísmicas magnéticas interesantes.
As a result of the follow-up of Röntgen Satellite X-ray sources, a number of interesting magnetic cataclysmic variables have been discovered.
Aparte de la destrucción física, que con frecuencia fue cataclísmica, los resultados de guerra incluyen más de 1 millón de personas muertas, más de 2 millones incapacitadas, casi 6 millones de refugiados en países vecinos, y 2 millones de personas desplazadas internamente.
Aside from the physical destruction, which was often nothing short of cataclysmic, the results of the war include well over a million people killed, over 2 million disabled, nearly 6 million refugees in neighbouring countries, and 2 million internally displaced persons.
Dependiendo del objetivo y de los medios empleados, los efectos de esos ataques pueden ir desde la "neutralización" del arma del enemigo hasta los sistemas de sensores para una perturbación cataclísmica de las redes de suministro de electricidad de todo un país.
Depending on the objective and the means employed, the effects of such attacks may range from "soft kills" of enemy weapon or sensor systems to cataclysmic disruptions of nationwide power grids.
El riesgo nuestro es de proporciones cataclísmicas.
Our risk is of cataclysmic proportions.
Sin embargo, nuestro vecino más cercano, Granada, ha sufrido una destrucción cataclísmica y ahora se encuentra en un estado de crisis nacional.
But our nearest neighbour, Grenada, has suffered cataclysmic destruction and is now in a state of national crisis.
Hizo un cambio cataclismico en el futuro.
It's too cataclysmic a change for the future.
Tomaré una decisión cataclísmica.
You force me into a cataclysmic decision.
Y cuando el botón no se pulsó, empezaron a ocurrir eventos cataclísmicos.
Cataclysmic events started happening.
Es una batalla cataclísmica.
It is a cataclysmic battle.
Durante cataclísmicos acontecimientos mundiales nuestra conciencia colectiva se sincroniza.
During cataclysmic global events, our collective consciousness synchronizes.
El desequilibrio podría ser cataclísmico.
The imbalance could be cataclysmic.
Termina con un desastre cataclísmico.
It ends, in a cataclysmic disaster.
En menos de seis horas, ocurrirá algo cataclísmico.
In less than six hours, something cataclysmic is going to happen.
Cambios cataclísmicos en los casquetes de hielo polares.
Cataclysmic shift in the polar ice caps.
es una traición cataclísmica e incomparable.
it’s a betrayal of a cataclysmic and incomparable sort.
Casi simultáneamente hubo un impacto cataclísmico.
Almost simultaneously there was a cataclysmic impact.
Era para asistir al momento cataclísmico en que fuera asesinado.
It was for that cataclysmic moment when he was assassinated.
Pues el asesinato del dictador es un acontecimiento cataclísmico.
For the murder of the Dictator is a cataclysmic event.
El amor, por su propia naturaleza, era perturbador, cataclísmico;
Love was by its very nature disruptive, cataclysmic;
Y este era, después de todo, el único acontecimiento cataclísmico de toda la novela.
And this was, after all, the novel’s one cataclysmic event.
Ambos entendían que un cambio cataclísmico se aproximaba a su mundo.
Both men understood that cataclysmic change was coming to their world.
Aturdido, Maitland contemplaba la escena de la cataclísmica convulsión.
Stunned, Maitland gazed out at the scene of this cataclysmic convulsion.
¿Son conscientes de que yo soy el Omphalos, el ombligo, el centro, de todo este desgarro cataclísmico?
Are they aware that I am the omphalos, the center, of all this cataclysmic disruption?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test