Translation for "cartas firmadas" to english
Cartas firmadas
Translation examples
Afirmó que la autorización estaba documentada en una carta firmada.
He claimed that the authorisation was documented in a signed letter.
Téngase en cuenta que solo se aceptarán por correo electrónico copias escaneadas de cartas firmadas.
Please note that only scanned copies of signed letters will be accepted by e-mail.
No es oficial hasta que envíe una carta firmada.
Well, it isn't official until I submit a signed letter.
Tengo una carta firmada declarando que lo son.
I have a signed letter declaring that you are.
La transferencia de un detenido ahora requiere una carta firmada del DCS, así que toma.
Transferring a detainee now requires a signed letter from the DCS, so here.
Llevaréis oro y una carta firmada de mi puño y letra.
You'll take gold and a signed letter in my handwriting.
Tengo una carta firmada por tu psiquiatra.
I have a signed letter here from your psychiatrist.
Tengo conmigo una carta firmada por él que lo confirma.
I have with me a signed letter to that effect.
Y esta es mi carta firmada de dimisión.
And that is my signed letter of resignation.
Tengo lista una carta firmada de renuncia.
I have a signed letter of resignation ready to go.
Tengo una carta firmada por su sobrina Sansa Stark.
I have a signed letter from your niece Sansa Stark.
Tengo cartas firmadas de los gobiernos italiano y búlgaro confirmando las ventas.
I have signed letters from both Italian and Bulgarian governments confirming the sales.
Cogió las cartas firmadas y las ensobró.
She took the signed letters and made envelopes for them.
Y no la sacaré sin una carta firmada por alguien a quien no pueda decirle que no.
And I’m not takin’ it out without a signed letter from somebody I can’t turn down.”
La página vox pop contenía un cierto número de cartas firmadas de ciudadanos indignados por la política de Firebrass.
The vox pop page contained a number of signed letters from citizens outraged by Firebrass’ policies.
Lamentaba tener que imponerse de esa manera, agregó, pero tendría que hacerle compañía hasta que devolvieran la carta firmada.
He regretted, he added, that it was necessary to impose in this manner, but he would have to stay with him until the signed letter was returned.
Schellenberg le alargó una carta firmada de la carpeta y Canaris vio la firma de Adolf Hitler al pie.
See for yourself Schellenberg handed across a signed letter from the file, and Canaris saw the signature of Adolf Hitler underneath.
Haré lo que me digan, siempre y cuando me den una carta firmada por cualquiera de ustedes dos, o por los dos, autorizándome a realizar la investigación.
I’ll do what you want if I get a signed letter from either of you, or both of you, authorizing this investigation.”
Cuando hube terminado la documentación, que incluía cartas firmadas de los Playthings protestando enérgicamente contra las letras por considerarlas incompatibles con su estilo, estaba bastante convencido de su supervivencia definitiva.
By the time I had completed the documentation, including signed letters from the Playthings protesting vigorously against the lyrics as not being suited to them, I was reasonably sure of their ultimate survival.
Einstein había tenido ocasión de hablar brevemente con Lindbergh cuatro años antes en Nueva York, de modo que añadió una pequeña nota de introducción, que incluyó al devolver las cartas firmadas a Szilárd.
Einstein had briefly met Lindbergh a few years earlier in New York, so he wrote a note of introduction, which he included when he returned the signed letters to Szilárd.
Durante muchos años pensó con temor en las cartas firmadas, llevó la cuenta de los años de cárcel del asesino que lo conocía muy bien por sus negocios en los buques, pero no le temía tanto al navajazo en el cuello, ni al escándalo público, como a la mala suerte de que Fermina Daza se enterara de su deslealtad.
For many years he thought with terror about the signed letters, he kept track of the prison term of the murderer, who knew him because of his dealings with the boat company, but it was not so much fear of a knife at his throat or a public scandal as the misfortune of Fermina Daza’s learning about his infidelity.
El cónsul que dejó los documentos —incluidas unas cartas firmadas que pedían explícitamente la intervención militar francesa en el Líbano y Siria— era ni más ni menos que François Georges Picot, el mismo Picot que, junto con sir Mark Sykes, alcanzó el acuerdo secreto en 1916, según el cual Francia formaría su propia administración en Siria y el Líbano tras el final de la guerra, por mucho que los árabes exigieran la independencia.
The consul who left the documents—including signed letters that specifically requested French military intervention in Lebanon and Syria—was none other than François Georges Picot, the very same Picot who, with Sir Mark Sykes, reached the secret agreement in 1916 that France should form its own administration in Syria and Lebanon after the war was over, no matter what “independence”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test