Translation for "cargado de" to english
Translation examples
Habida cuenta del cargado programa de la Quinta Comisión, resulta preocupante que, hasta la fecha, no se hayan presentado propuestas oficiales sobre esa última cuestión.
In view of the Fifth Committee's full agenda, he was also concerned that, to date, no formal proposal on the latter issue appeared to have been submitted.
El nuestro es un programa de trabajo cargado, y cuento con que podremos realizar nuestras tareas con espíritu de cooperación y, sobre todo, con eficacia.
We have a full agenda, but I am confident that we will be able to conduct our work in a cooperative and efficient manner.
Quedan por intervenir algunos oradores de la lista de hoy, lo que significa que probablemente tengamos un día muy cargado.
There were a few rollovers from today's list of speakers for tomorrow, and that means that we will probably have a full day.
El Sr. Kerry se fundamentó en viejas historias que los terroristas habían venido propalando durante más de una semana y que están cargadas de mentiras, falsedades y engaños.
Mr. Kerry relied on old stories that the terrorists have circulating for more than a week and that are full of fabrications, lies and deceptions.
A las dos horas el mismo camión, esta vez cargado con botellas llenas, volvió a cruzar a Bosnia y Herzegovina sin ser revisado.
In two hours the same truck, already with full bottles, crossed back into Bosnia and Herzegovina without being checked again.
8. La Sra. CONNORS (Secretaría) indica que la Alta Comisionada tiene una agenda cargada hasta finales de año, pero que está abierta a cualquier sugerencia para 2007.
8. Ms. CONNORS (Secretariat) said that the Office of the High Commissioner had a very full schedule until the end of the year but was quite open to any suggestions for 2007.
El peligro que estos transportes plantean se ve acentuado por la catástrofe acontecida cerca de la costa de Sudáfrica, donde un buque de carga encalló cargado de sustancias químicas tóxicas.
The danger these shipments pose to us is underscored by the disaster off the coast of South Africa, where a freighter ran aground with a hold full of toxic chemicals.
Lejos de representar una fórmula más, rápidamente olvidada cuando los reflectores enfocan otro objetivo, esas palabras, cargadas de historia, son bien recibidas por los estadounidenses.
Those historic words were not just another catch-phrase, to be tossed aside when the spotlight moved on to other subjects, but words full of meaning for Americans.
Por lo demás, a la delegación cubana le preocupa que el calendario de trabajo esté tan cargado, pues puede ir en detrimento de la eficacia de los debates.
His delegation was also concerned that the timetable was very full, a situation that could hamper the effectiveness of the debates.
- Está cargado de...
You are so full of sh--
Cargado de razones.
Full of arguments.
- Está usted cargado de electricidad estática.
- You're full of static electricity.
Está cargado de inmigrantes.
She's full of immigrants looking for a home.
El carro está cargado de dinamita.
That's wagon's full of dynamite.
Está cargado de suministros.
It's full of supplies.
Está cargada de electricidad.
It's blocked, it's full of electricity.
Cae la noche, cargada de ansiedad.
Night came, full of anxiety.
- Cargado de cocaína.
- Full of cocaine.
Estás cargado de gilipolleces.
You're full of shit, man.
El aire está cargado de ella.
The air’s full of it now.’
Estás cargado de honores…
You are full of honours-
—El río está muy cargado.
“The river’s very full.”
Tan cargadas de posibilidades.
So full of possibilities.
El tiempo estaba cargado de sorpresas.
The weather was full of surprises.
—Su voz estaba cargada de frustración—.
His voice was full of frustration.
– Y tú estás cargado de mierda, compañero.
And you are full of shit, partner.
tiene los brazos cargados de paquetes;
her arms are full of bundles;
—Su voz estaba cargada de pesar—.
His voice was full of sorrow.
1 camión cargado con diversos suministros
1 truck loaded with various supplies
"Sustancias sólidas, cargadas o descargadas"
"For solids, loaded or discharged"
a) Las municiones están cargadas con disposición transversal.
(a) The munitions are loaded in a transverse orientation.
Disparar maliciosamente un arma cargada
Maliciously discharge a loaded weapon
Los dados están cargados desde el principio.
The dice are loaded from the start.
aeronaves cargadas en los plazos previstos
Airlifts were loaded within the specified time frame
27 camiones cargados con productos alimenticios
27 trucks loaded with foodstuffs
Fue entonces cuando me enteré de que el arma no estaba cargada.
It was then that I learned the gun was not loaded.
- Y cargado de emoción.
- And loaded with emotion.
Vuelven cargados de pescado
Return loaded with fish
Cargado de dinero.
Loaded with cash.
Cargado de queroseno.
Loaded with kerosene.
Estoy cargado de tierra.
I'm loaded with dirt.
Está cargado de mayonesa.
It's loaded with mayo.
"Estamos cargados de dinero. "
"We're loaded with money."
Está cargada de dinero.
He's loaded with cash.
Está cargado de municiones.
It's loaded with munitions.
Una situación cargada, pero cargada de riesgos.
The loaded situation, loaded with risk.
—¿Han cargado ya a los…?
“Have they loaded the—”
¿Con qué ha cargado?
‘What are you loaded with?’
Sabía que estaba cargado, y había estado cargado desde noviembre de 1918».
He knew the revolver was loaded, and had been loaded since November 1918.
—¿Estaba cargado ese revólver?
“Was that revolver loaded?”
Estaba cargado, ¿verdad?
“It was loaded, wasn't it?”
—¿La pistola está cargada?
“Is the gun loaded?”
¿Está cargado, por casualidad?
Is it perchance loaded?
—Pero el dado estaba cargado.
“But the die was loaded.”
El arma estaba cargada.
The gun was loaded.
Estaba cargado, ¿de acuerdo?
Hey, it was loaded, all right? It was loaded.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test