Translation for "caramillo" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
Ya he oído, y ese rumor he podido comprobar, que en una arboleda un caramillo se escuchó hoy.
I definitely heard, and it wasn't some allure, the sound of a reed-pipe on the neighborhood lawn.
Música de caramillos, cristalizada.
Sounds of pipes crystallized.
el bambú: flautas y caramillos;
bamboo—flutes and reed pipes;
Pero no puedo bailar al son de sus caramillos;
But I cannot dance to their piping;
Los caramillos sonaban, las campanas repicaban.
Pipes fluted, bells jangled.
había caramillos, cantos y resonar de pies.
there were pipes and singing and the thud of feet.
Flauta bajó el caramillo y le dedicó un guiño.
Flute lowered her pipes and winked at him.
Arrastraban los caramillos y los címbalos, atados a sus manos lacias;
The pipes and cymbals trailed from their limp hands;
después, oímos los caramillos y los tamboriles, y llegó la hora de ir.
then we heard the pipes and tabors, and it was time to go.
La niña asintió, tomó el caramillo y comenzó a tocar.
The little girl nodded, lifted her pipes and began to play.
Cuando duermes, tu nariz suena como un caramillo galileo. ¡Duerme!
When you sleep your nose plays the Galilean pipe. Sleep!
noun
En los caramillos, un cisne estaba muriendo.
In the reeds, a swan was dying.
En medio del jardín habían construido un montículo de caramillos.
In the middle of the yard a rath had been built of reeds.
—«Escuchad al caramillo, como cuenta la historia, lamentando las separaciones».
“Listen to the reed, how it tells a tale, complaining of separations.”
El caramillo es el fiel compañero de aquel que ha perdido un amigo.
The reed is the comrade of everyone who has been parted from a friend
La música no se detuvo, una figura lentamente circular de caramillos y percusión.
The music did not stop, a slowly circling figure of reeds and drums.
Supuse que querría ver nuestra célebre Cueva del Caramillo.
I thought you might want to see our famous Reed Flute Cave.
noun
La pared situada a la derecha de Pendergast contenía otro tipo de tesoros: caramillos y trompetas kangling hechos de ébano, marfil y oro, y con incrustaciones de piedras preciosas;
The wall to his right contained a different kind of treasure: shawms and kangling horns made of ebony, ivory, and gold, and encrusted with gems;
Si tú fueras su amigo, si fueras su igual en oír extasiado el caramillo de Teócrito[553], si prefirieras la flauta de Alcibiades a los escitas domadores de potros, para recordar los años en que las muchachas vienesas se reían con nosotros al repasar las églogas virgilianas, entonces hubiera considerado esa amistad como un hecho fatal, por eso digo que el pecado en ustedes no les sirve, no tiene profundidad o fatalidad, es sólo una tonta derivación normativa.
If you truly were his friend, if you were his peer in listening ecstatically to Theocritus’ shawm, if you preferred Alcibiades’ flute to Scythian horse-tamers (to recall the years when the Viennese girls laughed with us as we glanced back at the Vergilian eclogues), then I would have considered your friendship a fact of fate. That’s why I say that sin is of no use to you people, has no depth or fatality, is only a silly derivative pattern.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test