Translation for "capaz de curar" to english
Capaz de curar
  • able to cure
Similar context phrases
Translation examples
able to cure
Hoy en día somos capaces de curar enfermedades que en otra época se consideraron incurables y llevamos a cabo hazañas tecnológicas inimaginables.
Now we are able to cure illnesses once thought incurable, and we create technological feats that boggle the mind.
Me refiero, ser capaz de curar la ceguera sería un notable logro para la ciencia.
I mean, to be able to cure blindness would be a remarkable achievement in science.
Arrastrándose por el césped a capaz de curar a su deseo.
Crawling through the grass able to cure his desire.
Deberíamos ser capaces de curar a todos los enfermos.
We should be able to cure everyone afflicted.
Esa máquina es capaz de curar las enfermedades, pero no se debe usar para cambiarte en lo que no eres.
That machine might be able to cure diseases, but you shouldn't use it to change you into what you're not.
Sólo puedo curar a unos pocos a la vez o la enfermedad me sobrepasará, y no seré capaz de curar a nadie.
I can only cure a few at a time or the sickness will overtake me, and... And I won't be able to cure anyone.
¿Hubieras sido capaz de curar a tu madre?
Had you been able to cure your mother?
Bueno, puede que yo tampoco sea capaz de curar nada, pero soy lo suficientemente inteligente para saber que... nunca hay que meterse en el medio de la misión de una mujer.
Well, I may not be able to cure anything either, but I'm smart enough to know... never get in the way of a woman on a mission.
Soy capaz de curar, cuando Dios así lo desea.
I am able to cure, when God so wills it.
A pesar de ser venenosas, quizá sean capaces de curar enfermedades.
“Despite being poisonous, they may be able to cure disease.”
La señora condesa tiene galenos palaciegos en profusión, capaces de curar toda dolencia.
The Duchess has palace doctors in profusion, able to cure every disease.
—Hay un científico en Japón —dijo—, que cree que podría ser capaz de curar mi ceguera.
“There’s a scientist in Japan,” she said, “who thinks he might be able to cure my blindness.”
Se supone que, correctamente empleada, esta sustancia debe ser capaz de curar todas las enfermedades de la humanidad.
Sounds as if, used properly, the substance produced in the chronograph will be able to cure all human diseases.
Dejamos de ser capaces de curar (a algunos de) los enfermos, de alimentar (la mayoría de) el planeta, y de alojar, vestir, y lavar a una humanidad floreciente.
We stop being able to cure (some of) the sick, to feed (most of) the planet, and to house, clothe, and wash a burgeoning humanity.
Era el único capaz de curar el cólera con agua, sopa y té, el único con la suficiente honradez para admitir que no hay remedio contra la sífilis ni el vómito negro, el único que podía detener la infección en una herida e impedir que una picadura de alacrán acabara en funeral.
He was the only doctor able to cure cholera with water, soup, and tea, the only one sufficiently honest to admit that there is no remedy for syphilis or yellow fever, the only one who could stop infection in a wound or prevent a scorpion bite from ending in a funeral.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test