Translation for "calificarla" to english
Calificarla
Translation examples
En términos realistas cabe calificarlos como riesgos de comportamiento que, de cumplirse, conducirán a resultados buscados de verdadera e imperativa categoría.
Speaking realistically, they could be rated as possibilities that could, were they realized, lead to hoped-for, feasible and compelling results.
Su oficina podría haber calificado de algo satisfactoria la labor de una oficina pero prefirió calificarla de algo deficiente para que el personal directivo superior de esa oficina prestara atención a los problemas señalados en el informe de auditoría.
His office could have chosen to use a rating of marginally satisfactory but chose the marginally deficient term in order to ensure that problems highlighted in the audit report received attention by senior managers.
40. En los últimos años hemos visto casos en que hubo una rápida declinación de la fortuna no de una sino de varias monedas y tenemos pruebas que sugieren que el empobrecimiento resultante se sobreestimaría en demasía si se aplicaran los nuevos tipos de mercado sin calificarlos.
40. We have experienced recently situations of very rapid decline in the fortunes of not one but several currencies, and we have evidence to suggest that the resulting impoverishment would be grossly overstated if one were to apply the new market rates without qualification.
La Junta recomendó que se crearan procedimientos apropiados para evaluar periódicamente el desempeño de los proveedores y para calificarlos, y que se actualizaran periódicamente las listas de proveedores (ibíd., párrs. 104 a 106).
The Board recommended that appropriate procedures should be established for regular vendor performance evaluation and vendor rating, and that vendor lists should be updated periodically (ibid., paras. 104-106).
58. El CRC señaló que seguía estando profundamente preocupado por la segregación de los niños de origen romaní resultante de la lenta puesta en práctica de medidas de reforma eficaces para facilitar la inclusión y la integración; el reducido porcentaje de exámenes que tenían en cuenta las diferencias culturales o se adaptaban a ellas para determinar la capacidad académica/intelectual de los niños de minorías étnicas; la continua escolarización de niños romaníes en clases diferenciadas, así como la educación de estos niños con un programa de estudios reducido, que era el anteriormente utilizado en las escuelas especiales; la falta de apoyo financiero para los niños en situación social o financiera desaventajada, lo que se traducía en la tendencia a calificarlos como niños con "discapacidad" a fin de recibir los recursos financieros adicionales destinados a los niños con discapacidad; y la falta de un consentimiento informado auténtico en el proceso que conducía a la escolarización de un niño a través del Programa marco de educación de niños con ligera discapacidad mental.
58. CRC remained deeply concerned about segregation of children of Roma origin through the slow operationalization of effective reform measures to facilitate inclusion and integration; low rates of actual implementation of culturally sensitive or adapted tests for determining the academic/intellectual abilities of children from ethnic minorities; continued placement of Roma children in separate classes and the teaching of Roma children with a reduced syllabus formerly used for special schools; absence of financial support for children from socially or financially disadvantaged situations, resulting in the tendency for such children to be categorized as having "disabilities" in order to receive additional financial resources designated for children with disabilities; and lack of genuine informed consent in the process leading to a child's placement in the Framework Education Programme for Children with Light Mental Disabilities.
Asegura, sin embargo, que esta circunstancia se utilizó de manera exagerada para calificarle como oficial de juzgado y poder someterle así a las pruebas de personalidad.
He claims, however, that this was abused in such a manner that he was qualified as a legal clerk, so that he could be subjected to personality tests.
Esas políticas constituyen manifestaciones de intolerancia, y el Alto Comisionado para los Derechos Humanos y el Relator Especial sobre intolerancia religiosa deben calificarlas de tales.
Such policies were manifestations of intolerance and should be qualified as such by the High Commissioner for Human Rights and the Special Rapporteur on religious intolerance.
107.2 Prohibir la discriminación y la utilización de estereotipos contra los grupos minoritarios, y no calificarlos públicamente de "enemigos", especialmente en los medios de comunicación (Estado Plurinacional de Bolivia);
Prohibit discrimination and the use of stereotypes against minority groups, so as not to qualify them publicly as "enemies", particularly in the media (Plurinational State of Bolivia);
Tampoco se considera que estos misiles e interceptores de misiles han sido colocados en el espacio ultraterrestre de ninguna otra forma que permita calificarlos de armas emplazadas en el espacio.
These missile and missile interceptors are also not considered to have been stationed in outer space in any other manner to qualify for a space-based designation.
Si debe mencionarse el concepto de especulación habrá que calificarlo de alguna manera.
The concept of speculation would have to be qualified in some way if it was to be mentioned.
En este contexto, se propuso hacer referencia simplemente al "daño", sin calificarlo, para reflejar así la fragilidad de los acuíferos transfronterizos.
In that regard, a reference merely to "harm", without qualifiers, to reflect the fragility of transboundary aquifers, was suggested.
62. El Sr. BUERGENTHAL dice que el Comité aprueba sus "dictámenes" sin calificarlos de "definitivos".
62. Mr. BUERGENTHAL pointed out that what the Committee adopted were “views”, without the qualifying adjective “final”.
Una de las cuestiones que surgen en ese contexto es la de los síntomas de abstinencia y en qué medida cabría calificarlos de tortura o maltrato.
One of the questions in this context concerns withdrawal symptoms and to what extent they may qualify as torture or ill-treatment.
El Consejo de Seguridad evita calificarlo y habla de "el conflicto armado".
The Security Council avoids qualifying it and refers to "the armed conflict".
Existe, como se puede constatar, la posibilidad de calificarlos indistintamente.
As will be noted, it is possible to choose to qualify such acts without differentiating between them.
No sería más justo calificarle como a un hombre desesperado porque muchos de estos delincuentes que la sociedad define como degenerados
Wouldn't it be fairer to qualify him as a desperate man? because many of these offenders whom society has defined as degenerate are merely victims of the system
Y calificarla como compañía de fabricación legal, se le exigirá producir al menos 50 automóviles un año después de tomar posesión.
And to qualify as a legal manufacturing company, you'll be required to produce at least 50 cars one year after taking possession.
¿Por qué tienes que calificarlo así?
Wh-Why doyou- [ Burps ] Why doyou have to qualify it like that?
Calificarle no requirió esfuerzo.
Qualifying him was a no-brainer.
Tal vez deba calificarlo, Sr. Coot.
Maybe I should qualify that, Mr Coot.
Para calificarla como relación... debe durar más de 24 horas.
No. To qualify as a relationship... it has to last longer than 24 hours!
¿Que dices? Estoy hablando del hecho de lo que dijiste, de como te sentiste cuando tuviste que calificarlo.
What you said, you felt you had to qualify it.
—¿Pero qué hace él para calificarlo como un jodeputa?
“But what does he do to qualify as a sonovabitch?”
–¿Creen que eso permite calificarlo de algún modo como un ente vivo?
“You think this qualifies it as being in any way alive?”
¿Cuan grande tiene que ser una masacre antes de poder calificarla de genocidio?
How big does a massacre have to be before it qualifies as a genocide?
Parecía querer decir que no era algo tan sencillo, que en realidad no sabía cómo calificarlo.
He seemed to say it was not so simple as that; to be really at a loss how to qualify it.
Diane se preguntaba si al final su madre no había acabado teniendo razón al calificarla de fría.
Diane wondered whether her mother had not been right, in the end, to qualify her as cold.
Un planeador, para ser más exactos, compañero Elijah, aunque cabe calificarlo de vehículo terrestre, supongo.
“An airfoil, more specifically, Partner Elijah, but that qualifies as a ground-car, I suppose.”
Una espaciosa casa colonial de Nueva Inglaterra, a la que tal vez solo falta un ala más para poder calificarla de mansión.
A roomy New England Colonial, maybe one wing shy of qualifying for mansionhood.
La pausa no fue lo suficientemente prolongada como para calificarla de silencio antes de que César dijera, en un tono de voz normal: –Esa fue una tontería por parte de Nepote.
The pause wasn't long enough to qualify as a silence before Caesar said, voice normal, "That was foolish of Nepos.
Una antigua prueba para saber si una obra es canónica sigue vigente: a menos que exija una relectura, no podemos calificarla de tal.
One ancient test for the canonical remains fiercely valid: unless it demands rereading, the work does not qualify.
parte de la crítica especializada se atrevía a calificarla, incluso, como una de las más importantes de la pintura de todos los tiempos.
une partie de la critique spécialisée n’hésitait pas à le qualifier de l’une des œuvres les plus importantes de la peinture de tous les temps.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test